3605
וְ·כֹ֣ל ׀
tous · Et
Nc-ms-c · Conj
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
,
7200
רֹאִים֙
voyant
Vqr-mp-a
3381
בְּ·רֶ֣דֶת
descendre · –
Vqc · Prep
784
הָ·אֵ֔שׁ
feu · le
Nc-bs-a · Prtd
,
3519
וּ·כְב֥וֹד
la gloire de · et
Nc-bs-c · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
5921
עַל־
sur
Prep
1004
הַ·בָּ֑יִת
maison · la
Nc-ms-a · Prtd
,
/
3766
וַ·יִּכְרְעוּ֩
s' inclinèrent · et
Vqw-3mp · Conj
639
אַפַּ֨יִם
le visage
Nc-md-a
776
אַ֤רְצָ·ה
– · en terre
Sfxd · Nc-bs-a
5921
עַל־
sur
Prep
7531
הָ·רִֽצְפָה֙
pavement · le
Nc-fs-a · Prtd
,
7812
וַ·יִּֽשְׁתַּֽחֲו֔וּ
se prosternèrent · et
Vtw-3mp · Conj
,
3034
וְ·הוֹד֤וֹת
célébrèrent · et
Vhc · Conj
3068
לַ·יהוָה֙
l' Éternel · –
Np · Prep
:
3588
כִּ֣י
Car
Conj
2896
ט֔וֹב
il est bon
Adja-ms-a
,
3588
כִּ֥י
car
Conj
5769
לְ·עוֹלָ֖ם
toujours · [demeure]
Nc-ms-a · Prep
2617
חַסְדּֽ·וֹ
sa · bonté
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
!
Tous les fils d’Israël, voyant descendre le feu, et la gloire de l’Éternel sur la maison, s’inclinèrent face contre terre sur le pavement, ils se prosternèrent et célébrèrent l’Éternel : “Car il est bon, car sa bonté [demeure] à toujours !”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby