Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 7. 21

21
1004
וְ·הַ·בַּ֤יִת
maison · cette · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj


,
2088
הַ·זֶּה֙
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
si
Prtr
1961
הָיָ֣ה
qu' elle soit
Vqp-3ms
5945
עֶלְי֔וֹן
haut élevée
Adja-ms-a


,
3605
לְ·כָל־
tout · pour
Nc-ms-c · Prep
5674
עֹבֵ֥ר
quiconque passera
Vqr-ms-a
5921
עָלָ֖י·ו
d' elle · près
Sfxp-3ms · Prep
8074
יִשֹּׁ֑ם
sera étonné
Vqi-3ms

/
559
וְ·אָמַ֗ר
dira · et
Vqq-3ms · Conj


:
4100
בַּ·מֶּ֨ה
Pourquoi · –
Prti · Prep
6213
עָשָׂ֤ה
a - t - il fait
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
3602
כָּ֔כָה
ainsi
Adv
776
לָ·אָ֥רֶץ
ce pays · à
Nc-bs-a · Prepd
2063
הַ·זֹּ֖את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
1004
וְ·לַ·בַּ֥יִת
cette maison · à · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
2088
הַ·זֶּֽה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
cette
maison1004
,
si834
haut5945
élevée5945
qu'
elle
soit1961
,
quiconque5674
passera5674
près5921
d'
elle
sera8074
étonné8074
et
dira559
:
Pourquoi 4100
l'
Éternel3068
a6213
-6213
t6213
-6213
il
fait6213
ainsi3602
à
ce776
pays776
et
à
cette1004
maison1004
?

Traduction révisée

Cette maison, si haut élevée qu’elle soit, quiconque passera près d’elle sera étonné et dira : “Pourquoi l’Éternel a-t-il fait ainsi à ce pays et à cette maison ?”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale