Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 13

1
8141
בִּ·שְׁנַ֛ת
[l'] · dans
Nc-fs-c · Prep
8083
שְׁמוֹנֶ֥ה
dix - huitième
Adjc-fs-a
6240
עֶשְׂרֵ֖ה

Adjc-fs-a
4428
לַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prepd
3379
יָרָבְעָ֑ם
Jéroboam
Np


,

/
4427
וַ·יִּמְלֹ֥ךְ
commença de régner · et
Vqw-3ms · Conj
29
אֲבִיָּ֖ה
Abija
Np
5921
עַל־
sur
Prep
3063
יְהוּדָֽה
Juda
Np

׃
.
2
7969
שָׁל֣וֹשׁ
trois
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִ֗ים
ans
Nc-fp-a
4427
מָלַךְ֙
Il régna
Vqp-3ms
3389
בִּ·יר֣וּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem · à
Np · Prep


;
8034
וְ·שֵׁ֣ם
le nom de · et
Nc-ms-c · Conj
517
אִמּ֔·וֹ
sa · mère
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
4322
מִיכָיָ֥הוּ
[était]
Np


,
1323
בַת־
fille d'
Nc-fs-c
222
אוּרִיאֵ֖ל
Uriel
Np


,
4480
מִן־
de
Prep
1390
גִּבְעָ֑ה
Guibha
Np


.

/
4421
וּ·מִלְחָמָ֥ה
guerre · Et
Nc-fs-a · Conj
1961
הָיְתָ֛ה
il y eut
Vqp-3fs
996
בֵּ֥ין
entre
Prep
29
אֲבִיָּ֖ה
Abija
Np
996
וּ·בֵ֥ין
entre · et
Prep · Conj
3379
יָרָבְעָֽם
Jéroboam
Np

׃
.
3
631
וַ·יֶּאְסֹ֨ר
commença · Et
Vqw-3ms · Conj
29
אֲבִיָּ֜ה
Abija
Np
853
אֶת־

Prto
4421
הַ·מִּלְחָמָ֗ה
guerre · la
Nc-fs-a · Prtd
2428
בְּ·חַ֨יִל֙
une armée d' · avec
Nc-ms-a · Prep
1368
גִּבּוֹרֵ֣י
hommes de
Adja-mp-c
4421
מִלְחָמָ֔ה
guerre de
Nc-fs-a


,
702
אַרְבַּע־
quatre
Adjc-fs-a
3967
מֵא֥וֹת
cent
Adjc-bp-a
505
אֶ֖לֶף
mille
Adjc-bs-a
376
אִ֣ישׁ
hommes
Nc-ms-a
977
בָּח֑וּר
d' élite
Vqs-ms-a


;

/
3379
וְ·יָרָבְעָ֗ם
Jéroboam · et
Np · Conj
6186
עָרַ֤ךְ
se rangea
Vqp-3ms
5973
עִמּ·וֹ֙
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
4421
מִלְחָמָ֔ה
en bataille
Nc-fs-a
8083
בִּ·שְׁמוֹנֶ֨ה
huit · avec
Adjc-fs-a · Prep
3967
מֵא֥וֹת
cent
Adjc-bp-a
505
אֶ֛לֶף
mille
Adjc-bs-a
376
אִ֥ישׁ
hommes
Nc-ms-a
977
בָּח֖וּר
d' élite
Vqs-ms-a


,
1368
גִּבּ֥וֹר
forts
Adja-ms-c
2428
חָֽיִל
[et]
Nc-ms-a

׃
.
4
6965
וַ·יָּ֣קָם
se tint · Et
Vqw-3ms · Conj
29
אֲבִיָּ֗ה
Abija
Np
5921
מֵ·עַל֙
le haut de · sur
Prep · Prep
2022
לְ·הַ֣ר
montagne de · la
Nc-ms-c · Prep
6787
צְמָרַ֔יִם
Tsemaraïm
Np


,
834
אֲשֶׁ֖ר
[est]
Prtr
2022
בְּ·הַ֣ר
la montagne d' · dans
Nc-ms-c · Prep
669
אֶפְרָ֑יִם
Éphraïm
Np


,

/
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
8085
שְׁמָע֖וּ·נִי
moi · Écoutez
Sfxp-1cs · Vqv-2mp


,
3379
יָרָבְעָ֥ם
Jéroboam
Np
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
!
5
3808
הֲ·לֹ֤א
N' est - ce pas · –
Prtn · Prti

לָ·כֶם֙
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
3045
לָ·דַ֔עַת
savoir · de
Vqc · Prep
3588
כִּ֞י
que
Conj
3068
יְהוָ֣ה ׀
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np


,
5414
נָתַ֨ן
a donné
Vqp-3ms
4467
מַמְלָכָ֧ה
la royauté
Nc-fs-a
1732
לְ·דָוִ֛יד
David · à
Np · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
5769
לְ·עוֹלָ֑ם
toujours · pour
Nc-ms-a · Prep


,

/

ל֥·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
1121
וּ·לְ·בָנָ֖י·ו
ses · fils · à · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep · Conj


,
1285
בְּרִ֥ית
par une alliance de
Nc-fs-c
4417
מֶֽלַח
sel
Nc-ms-a

׃
?
6
6965
וַ·יָּ֨קָם֙
s' est levé · Et
Vqw-3ms · Conj
3379
יָרָבְעָ֣ם
Jéroboam
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5028
נְבָ֔ט
Nebath
Np


,
5650
עֶ֖בֶד
serviteur de
Nc-ms-c
8010
שְׁלֹמֹ֣ה
Salomon
Np


,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
1732
דָּוִ֑יד
David
Np


,

/
4775
וַ·יִּמְרֹ֖ד
s' est révolté · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
contre
Prep
113
אֲדֹנָֽי·ו
son · seigneur
Sfxp-3ms · Nc-mp-c

׃
;
7
6908
וַ·יִּקָּבְצ֣וּ
se sont assemblés · et
VNw-3mp · Conj
5921
עָלָ֗י·ו
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
376
אֲנָשִׁ֤ים
des hommes de
Nc-mp-a
7386
רֵקִים֙
rien
Adja-mp-a


,
1121
בְּנֵ֣י
des fils de
Nc-mp-c
1100
בְלִיַּ֔עַל
Bélial
Nc-ms-a


,
553
וַ·יִּֽתְאַמְּצ֖וּ
ils se sont fortifiés · et
Vtw-3mp · Conj
5921
עַל־
contre
Prep
7346
רְחַבְעָ֣ם
Roboam
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
Salomon
Np


;

/
7346
וּ·רְחַבְעָ֗ם
Roboam · et
Np · Conj
1961
הָ֤יָה
était
Vqp-3ms
5288
נַ֨עַר֙
jeune
Nc-ms-a
7390
וְ·רַךְ־
[de] · et
Adja-ms-c · Conj


;
3824
לֵבָ֔ב
coeur
Nc-ms-a
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
2388
הִתְחַזַּ֖ק
il s' est montré fort
Vtp-3ms
6440
לִ·פְנֵי·הֶֽם
eux · devant · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep

׃
.
8
6258
וְ·עַתָּ֣ה ׀
maintenant · Et
Adv · Conj
859
אַתֶּ֣ם
vous
Prp-2mp
559
אֹֽמְרִ֗ים
pensez
Vqr-mp-a
2388
לְ·הִתְחַזֵּק֙
vous montrer forts · –
Vtc · Prep
6440
לִ·פְנֵי֙
contre · –
Nc-bp-c · Prep
4467
מַמְלֶ֣כֶת
le royaume de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
3027
בְּ·יַ֖ד
la main des · [qui est]
Nc-bs-c · Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils de
Nc-mp-c
1732
דָוִ֑יד
David
Np


,

/
859
וְ·אַתֶּם֙
[êtes] · et
Prp-2mp · Conj
1995
הָמ֣וֹן
une multitude
Nc-ms-a
7227
רָ֔ב
grande
Adja-ms-a


,
5973
וְ·עִמָּ·כֶם֙
vous · [vous avez] · et
Sfxp-2mp · Prep · Conj
5695
עֶגְלֵ֣י
les veaux d'
Nc-mp-c
2091
זָהָ֔ב
or
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
6213
עָשָׂ֥ה
vous a faits
Vqp-3ms

לָ·כֶ֛ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
3379
יָרָבְעָ֖ם
Jéroboam
Np
430
לֵ·אלֹהִֽים
dieux · [être vos]
Nc-mp-a · Prep

׃
.
9
3808
הֲ·לֹ֤א
N' avez - vous pas · –
Prtn · Prti
5080
הִדַּחְתֶּם֙
chassé
Vhp-2mp
853
אֶת־

Prto
3548
כֹּהֲנֵ֣י
les sacrificateurs de
Nc-mp-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
175
אַהֲרֹ֖ן
Aaron
Np


,
3881
וְ·הַ·לְוִיִּ֑ם
lévites · les · et
Ng-mp-a · Prtd · Conj


?

/
6213
וַ·תַּעֲשׂ֨וּ
vous vous êtes fait · Et
Vqw-2mp · Conj

לָ·כֶ֤ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
3548
כֹּהֲנִים֙
des sacrificateurs
Nc-mp-a


,
5971
כְּ·עַמֵּ֣י
[autres] · comme
Nc-mp-c · Prep
776
הָ·אֲרָצ֔וֹת
pays · les
Nc-bp-a · Prtd


;
3605
כָּל־
quiconque
Nc-ms-c
935
הַ·בָּ֗א
est venu · –
Vqr-ms-a · Prtd
4390
לְ·מַלֵּ֨א
consacré · pour
Vpc · Prep
3027
יָד֜·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
6499
בְּ·פַ֤ר
un taureau · avec
Nc-ms-a · Prep
1121
בֶּן־
jeune
Nc-ms-c
1241
בָּקָר֙
du gros bétail
Nc-bs-a
352
וְ·אֵילִ֣ם
[des] · et
Nc-mp-a · Conj
7651
שִׁבְעָ֔ה
sept
Adjc-ms-a


,
1961
וְ·הָיָ֥ה
est devenu · et
Vqq-3ms · Conj
3548
כֹהֵ֖ן
sacrificateur de
Nc-ms-a
3808
לְ·לֹ֥א
ce qui n' est pas · –
Prtn · Prep
430
אֱלֹהִֽים
Dieu
Nc-mp-a

׃
.
10
587
וַ·אֲנַ֛חְנוּ
[pour] · Mais
Prp-1cp · Conj


,
3068
יְהוָ֥ה
[est]
Np
430
אֱלֹהֵ֖י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
5800
עֲזַבְנֻ֑·הוּ
nous · l' avons abandonné
Sfxp-3ms · Vqp-1cp


;

/
3548
וְ·כֹ֨הֲנִ֜ים
des sacrificateurs · et
Nc-mp-a · Conj


,
8334
מְשָׁרְתִ֤ים
servent
Vpr-mp-a
3068
לַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · pour
Np · Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
175
אַהֲרֹ֔ן
Aaron
Np


,
3881
וְ·הַ·לְוִיִּ֖ם
[sont] · les · et
Ng-mp-a · Prtd · Conj
4399
בַּ·מְלָֽאכֶת
leurs fonctions · à
Nc-fs-a · Prepd

׃
;
11
6999
וּ·מַקְטִרִ֣ים
ils font fumer · et
Vhr-mp-a · Conj
3068
לַ·יהוָ֡ה
l' Éternel · à
Np · Prep
5930
עֹל֣וֹת
les holocaustes
Nc-fp-a
1242
בַּ·בֹּֽקֶר־
matin · chaque
Nc-ms-a · Prepd
1242
בַּ·בֹּ֣קֶר
matin · au
Nc-ms-a · Prepd
6153
וּ·בָ·עֶֽרֶב־
soir · chaque · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj


,
6153
בָּ·עֶ֣רֶב
soir · au
Nc-ms-a · Prepd
7004
וּ·קְטֹֽרֶת־
l' encens de · et
Nc-fs-c · Conj
5561
סַמִּים֩
drogues odoriférantes
Nc-mp-a


;
4635
וּ·מַעֲרֶ֨כֶת
rangés · [nous avons]
Nc-fs-c · Conj
3899
לֶ֜חֶם
les pains
Nc-bs-a
5921
עַל־
sur
Prep
7979
הַ·שֻּׁלְחָ֣ן
table · la
Nc-ms-a · Prtd
2889
הַ·טָּה֗וֹר
pure · la
Adja-ms-a · Prtd


,
4501
וּ·מְנוֹרַ֨ת
le chandelier d' · et
Nc-fs-c · Conj
2091
הַ·זָּהָ֤ב
or · l'
Nc-ms-a · Prtd
5216
וְ·נֵרֹתֶ֨י·הָ֙
ses · lampes · et
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Conj
1197
לְ·בָעֵר֙
brûler · pour
Vpc · Prep
6153
בָּ·עֶ֣רֶב
soir · chaque
Nc-ms-a · Prepd


,
6153
בָּ·עֶ֔רֶב
soir · au
Nc-ms-a · Prepd
3588
כִּֽי־
car
Conj
8104
שֹׁמְרִ֣ים
nous faisons l' acquit de la charge
Vqr-mp-a
587
אֲנַ֔חְנוּ
nous
Prp-1cp


,
853
אֶת־

Prto
4931
מִשְׁמֶ֖רֶת
que nous a confiée
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֑י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


;

/
859
וְ·אַתֶּ֖ם
vous · mais
Prp-2mp · Conj


,
5800
עֲזַבְתֶּ֥ם
vous l' avez abandonné
Vqp-2mp
853
אֹתֽ·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto

׃
.
12
2009
וְ·הִנֵּה֩
voici · Et
Prtm · Conj


,
5973
עִמָּ֨·נוּ
nous · [nous avons]
Sfxp-1cp · Prep


,
7218
בָ·רֹ֜אשׁ
notre tête · à
Nc-ms-a · Prepd


,
430
הָ·אֱלֹהִ֧ים ׀
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
3548
וְ·כֹהֲנָ֛י·ו
ses · sacrificateurs · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj


,
2689
וַ·חֲצֹצְר֥וֹת
les trompettes · et
Nc-fp-c · Conj
8643
הַ·תְּרוּעָ֖ה
son éclatant · au
Nc-fs-a · Prtd


,
7321
לְ·הָרִ֣יעַ
sonner avec éclat · pour
Vhc · Prep
5921
עֲלֵי·כֶ֑ם
vous · contre
Sfxp-2mp · Prep


.

/
1121
בְּנֵ֣י
Fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np


,
408
אַל־
ne pas
Prtn
3898
תִּלָּֽחֲמ֛וּ
faites la guerre
VNj-2mp
5973
עִם־
contre
Prep
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵֽי־
le Dieu de
Nc-mp-c
1
אֲבֹתֵי·כֶ֖ם
vos · pères
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


;
3588
כִּי־
car
Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
6743
תַצְלִֽיחוּ
vous réussirez
Vhi-2mp

׃
!
13
3379
וְ·יָֽרָבְעָ֗ם
Jéroboam · Mais
Np · Conj
5437
הֵסֵב֙
fit prendre un détour
Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
3993
הַ·מַּאְרָ֔ב
une embuscade · à
Nc-ms-a · Prtd
935
לָ·ב֖וֹא
venir · pour
Vqc · Prep
310
מֵֽ·אַחֲרֵי·הֶ֑ם
– · derrière eux · –
Sfxp-3mp · Prep · Prep


;

/
1961
וַ·יִּֽהְיוּ֙
ils étaient · et
Vqw-3mp · Conj
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np


,
3993
וְ·הַ·מַּאְרָ֖ב
embuscade · l' · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
310
מֵ·אַחֲרֵי·הֶֽם
– · [était] · –
Sfxp-3mp · Prep · Prep

׃
.
14
6437
וַ·יִּפְנ֣וּ
se tourna · Et
Vqw-3mp · Conj
3063
יְהוּדָ֗ה
Juda
Np


,
2009
וְ·הִנֵּ֨ה
voici · et
Prtm · Conj


,

לָ·הֶ֤ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
4421
הַ·מִּלְחָמָה֙
[était] · la
Nc-fs-a · Prtd


,
6440
פָּנִ֣ים
devant
Nc-bp-a
268
וְ·אָח֔וֹר
derrière · et
Nc-ms-a · Conj


;
6817
וַֽ·יִּצְעֲק֖וּ
ils crièrent · et
Vqw-3mp · Conj
3068
לַ·יהוָ֑ה
l' Éternel · à
Np · Prep


,

/
3548
וְ·הַ·כֹּ֣הֲנִ֔ים
sacrificateurs · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
2690
ketiv[מחצצרים]

Vhr-mp-a
2690
qere(מַחְצְרִ֖ים)
sonnèrent
Vhr-mp-a
2689
בַּ·חֲצֹצְרֽוֹת
des trompettes · dans
Nc-fp-a · Prep

׃
;
15
7321
וַ·יָּרִ֖יעוּ
jetèrent des cris · et
Vhw-3mp · Conj
376
אִ֣ישׁ
les hommes de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np


;

/
1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva · et
Vqw-3ms · Conj


,
7321
בְּ·הָרִ֨יעַ֙
jetaient des cris · comme
Vhc · Prep
376
אִ֣ישׁ
les hommes de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np


,
430
וְ·הָ·אֱלֹהִ֗ים
Dieu · – · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
5062
נָגַ֤ף
frappa
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
3379
יָֽרָבְעָם֙
Jéroboam
Np
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
29
אֲבִיָּ֖ה
Abija
Np
3063
וִ·יהוּדָֽה
Juda · et
Np · Conj

׃
.
16
5127
וַ·יָּנ֥וּסוּ
s' enfuirent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְנֵי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
6440
מִ·פְּנֵ֣י
devant · de
Nc-bp-c · Prep
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np


,

/
5414
וַ·יִּתְּנֵ֥·ם
– · les livra · et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
3027
בְּ·יָדָֽ·ם
leurs · mains · en
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep

׃
.
17
5221
וַ·יַּכּ֥וּ
leur infligèrent · Et
Vhw-3mp · Conj

בָ·הֶ֛ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
29
אֲבִיָּ֥ה
Abija
Np
5971
וְ·עַמּ֖·וֹ
son · peuple · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
4347
מַכָּ֣ה
une défaite
Nc-fs-a
7227
רַבָּ֑ה
grande
Adja-fs-a


,

/
5307
וַ·יִּפְּל֤וּ
il tomba · et
Vqw-3mp · Conj
2491
חֲלָלִים֙
blessés à mort
Adja-mp-a
3478
מִ·יִּשְׂרָאֵ֔ל
Israël · d'
Np · Prep
2568
חֲמֵשׁ־
cinq
Adjc-fs-a
3967
מֵא֥וֹת
cent
Adjc-bp-a
505
אֶ֖לֶף
mille
Adjc-bs-a
376
אִ֥ישׁ
hommes
Nc-ms-a
977
בָּחֽוּר
d' élite
Vqs-ms-a

׃
.
18
3665
וַ·יִּכָּנְע֥וּ
furent humiliés · Et
VNw-3mp · Conj
1121
בְנֵי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
6256
בָּ·עֵ֣ת
ce temps · en
Nc-bs-a · Prepd
1931
הַ·הִ֑יא
là · –
Prp-3fs · Prtd


,

/
553
וַ·יֶּֽאֶמְצוּ֙
furent affermis · et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְּנֵ֣י
les fils de
Nc-mp-c
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np


,
3588
כִּ֣י
car
Conj
8172
נִשְׁעֲנ֔וּ
ils s' appuyaient
VNp-3cp
5921
עַל־
sur
Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu de
Nc-mp-c
1
אֲבוֹתֵי·הֶֽם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c

׃
.
19
7291
וַ·יִּרְדֹּ֣ף
poursuivit · Et
Vqw-3ms · Conj
29
אֲבִיָּה֮
Abija
Np
310
אַחֲרֵ֣י
après
Prep
3379
יָרָבְעָם֒
Jéroboam
Np
3920
וַ·יִּלְכֹּ֤ד
prit · et
Vqw-3ms · Conj
4480
מִמֶּ֨·נּוּ֙
lui · de
Sfxp-1cp · Prep
5892
עָרִ֔ים
des villes
Nc-fp-a


:
853
אֶת־

Prto
1008
בֵּֽית־
Béthel
Np
1008
אֵל֙

Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1323
בְּנוֹתֶ֔י·הָ
les · villages de son ressort
Sfxp-3fs · Nc-fp-c


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3466
יְשָׁנָ֖ה
Jeshana
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1323
בְּנוֹתֶ֑י·הָ
les · villages de son ressort
Sfxp-3fs · Nc-fp-c


,

/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6085
qere(עֶפְרַ֖יִן)
Éphron
Np
6085
ketiv[עפרון]

Np
1323
וּ·בְנֹתֶֽי·הָ
les · villages de son ressort · et
Sfxp-3fs · Nc-fp-c · Conj

׃
.
20
3808
וְ·לֹֽא־
plus · Et
Prtn · Conj
6113
עָצַ֧ר
n' eut
Vqp-3ms
3581
כֹּֽחַ־
de force
Nc-ms-c
3379
יָרָבְעָ֛ם
Jéroboam
Np
5750
ע֖וֹד

Adv
3117
בִּ·ימֵ֣י
les jours d' · durant
Nc-mp-c · Prep
29
אֲבִיָּ֑הוּ
Abija
Np


;

/
5062
וַ·יִּגְּפֵ֥·הוּ
– · le frappa · et
Sfxp-3ms · Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
4191
וַ·יָּמֹֽת
il mourut · et
Vqw-3ms · Conj

׃
.
21
2388
וַ·יִּתְחַזֵּ֣ק
s' affermit · Et
Vtw-3ms · Conj
29
אֲבִיָּ֔הוּ
Abija
Np


,
5375
וַ·יִּ֨שָּׂא־
prit · et
Vqw-3ms · Conj

ל֔·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
802
נָשִׁ֖ים
femmes
Nc-fp-a
702
אַרְבַּ֣ע

Adjc-fs-a
6240
עֶשְׂרֵ֑ה
quatorze
Adjc-fs-a


,

/
3205
וַ·יּ֗וֹלֶד
engendra · et
Vhw-3ms · Conj
6242
עֶשְׂרִ֤ים
vingt
Adjc-bp-a
8147
וּ·שְׁנַ֨יִם֙
deux · et
Adjc-md-a · Conj
1121
בָּנִ֔ים
fils
Nc-mp-a
8337
וְ·שֵׁ֥שׁ
– · et
Adjc-fs-a · Conj
6240
עֶשְׂרֵ֖ה
seize
Adjc-fs-a
1323
בָּנֽוֹת
filles
Nc-fp-a

׃
.
22
3499
וְ·יֶ֨תֶר֙
le reste des · Et
Nc-ms-c · Conj
1697
דִּבְרֵ֣י
actes d'
Nc-mp-c
29
אֲבִיָּ֔ה
Abija
Np


,
1870
וּ·דְרָכָ֖י·ו
ses · voies · et
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Conj
1697
וּ·דְבָרָ֑י·ו
ses · paroles · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj


,

/
3789
כְּתוּבִ֕ים
sont écrits
Vqs-mp-a
4097
בְּ·מִדְרַ֖שׁ
[de] · dans
Nc-ms-c · Prep
5030
הַ·נָּבִ֥יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
5714
עִדּֽוֹ
Iddo
Np

׃
.
23
7901
וַ·יִּשְׁכַּ֨ב
s' endormit · Et
Vqw-3ms · Conj
29
אֲבִיָּ֜ה
Abija
Np
5973
עִם־
avec
Prep
1
אֲבֹתָ֗י·ו
ses · pères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
6912
וַ·יִּקְבְּר֤וּ
on l' enterra · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֹת·וֹ֙
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
5892
בְּ·עִ֣יר
la ville de · dans
Nc-fs-c · Prep
1732
דָּוִ֔יד
David
Np


.
4427
וַ·יִּמְלֹ֛ךְ
régna · Et
Vqw-3ms · Conj
609
אָסָ֥א
Asa
Np


,
1121
בְנ֖·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
8478
תַּחְתָּ֑י·ו
– · à sa place
Sfxp-3ms · Prep


.

/
3117
בְּ·יָמָ֛י·ו
ses · jours · De
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep


,
8252
שָׁקְטָ֥ה
fut en repos
Vqp-3fs
776
הָ·אָ֖רֶץ
[pendant] · le
Nc-bs-a · Prtd
6235
עֶ֥שֶׂר
dix
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִֽים
ans
Nc-fp-a

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale