587
וַ·אֲנַ֛חְנוּ
[pour] · Mais
Prp-1cp · Conj
,
3068
יְהוָ֥ה
[est]
Np
430
אֱלֹהֵ֖י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
5800
עֲזַבְנֻ֑·הוּ
nous · l' avons abandonné
Sfxp-3ms · Vqp-1cp
;
/
3548
וְ·כֹ֨הֲנִ֜ים
des sacrificateurs · et
Nc-mp-a · Conj
,
8334
מְשָׁרְתִ֤ים
servent
Vpr-mp-a
3068
לַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · pour
Np · Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
175
אַהֲרֹ֔ן
Aaron
Np
,
3881
וְ·הַ·לְוִיִּ֖ם
[sont] · les · et
Ng-mp-a · Prtd · Conj
4399
בַּ·מְלָֽאכֶת
leurs fonctions · à
Nc-fs-a · Prepd
׃
;
Mais pour nous, l’Éternel est notre Dieu, et nous ne l’avons pas abandonné ; des sacrificateurs, fils d’Aaron, servent l’Éternel, et les lévites sont à leurs fonctions ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby