Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 13. 14

14
6437
וַ·יִּפְנ֣וּ
se tourna · Et
Vqw-3mp · Conj
3063
יְהוּדָ֗ה
Juda
Np


,
2009
וְ·הִנֵּ֨ה
voici · et
Prtm · Conj


,

לָ·הֶ֤ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
4421
הַ·מִּלְחָמָה֙
[était] · la
Nc-fs-a · Prtd


,
6440
פָּנִ֣ים
devant
Nc-bp-a
268
וְ·אָח֔וֹר
derrière · et
Nc-ms-a · Conj


;
6817
וַֽ·יִּצְעֲק֖וּ
ils crièrent · et
Vqw-3mp · Conj
3068
לַ·יהוָ֑ה
l' Éternel · à
Np · Prep


,

/
3548
וְ·הַ·כֹּ֣הֲנִ֔ים
sacrificateurs · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
2690
ketiv[מחצצרים]

Vhr-mp-a
2690
qere(מַחְצְרִ֖ים)
sonnèrent
Vhr-mp-a
2689
בַּ·חֲצֹצְרֽוֹת
des trompettes · dans
Nc-fp-a · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
Juda3063
se6437
tourna6437
,
et
voici2009
,
la
bataille4421
était
contre
eux
,
devant6440
et
derrière268
;
et
ils
crièrent6817
à
l'
Éternel3068
,
et
les
sacrificateurs3548
sonnèrent2690
des
trompettes2689
;

Traduction révisée

Quand Juda se retourna, voici, la bataille était contre eux, devant et derrière ; ils crièrent à l’Éternel, et les sacrificateurs sonnèrent des trompettes ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale