Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Chroniques 13. 15

15
7321
וַ·יָּרִ֖יעוּ
jetèrent des cris · et
Vhw-3mp · Conj
376
אִ֣ישׁ
les hommes de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np


;

/
1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva · et
Vqw-3ms · Conj


,
7321
בְּ·הָרִ֨יעַ֙
jetaient des cris · comme
Vhc · Prep
376
אִ֣ישׁ
les hommes de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np


,
430
וְ·הָ·אֱלֹהִ֗ים
Dieu · – · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
5062
נָגַ֤ף
frappa
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
3379
יָֽרָבְעָם֙
Jéroboam
Np
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
29
אֲבִיָּ֖ה
Abija
Np
3063
וִ·יהוּדָֽה
Juda · et
Np · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
les
hommes376
de
Juda3063
jetèrent7321
des
cris7321
;
et
il
arriva1961
,
comme
les
hommes376
de
Juda3063
jetaient7321
des
cris7321
,
que
Dieu 430
frappa5062
Jéroboam3379
et
tout3605
Israël3478
,
devant 6440
Abija29
et
Juda3063
.

Traduction révisée

les hommes de Juda jetèrent des cris ; et comme les hommes de Juda jetaient des cris, Dieu frappa Jéroboam et tout Israël devant Abija et Juda.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale