6258
וְ·עַתָּ֣ה ׀
maintenant · Et
Adv · Conj
859
אַתֶּ֣ם
vous
Prp-2mp
559
אֹֽמְרִ֗ים
pensez
Vqr-mp-a
2388
לְ·הִתְחַזֵּק֙
vous montrer forts · –
Vtc · Prep
6440
לִ·פְנֵי֙
contre · –
Nc-bp-c · Prep
4467
מַמְלֶ֣כֶת
le royaume de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
3027
בְּ·יַ֖ד
la main des · [qui est]
Nc-bs-c · Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils de
Nc-mp-c
1732
דָוִ֑יד
David
Np
,
/
859
וְ·אַתֶּם֙
[êtes] · et
Prp-2mp · Conj
1995
הָמ֣וֹן
une multitude
Nc-ms-a
7227
רָ֔ב
grande
Adja-ms-a
,
5973
וְ·עִמָּ·כֶם֙
vous · [vous avez] · et
Sfxp-2mp · Prep · Conj
5695
עֶגְלֵ֣י
les veaux d'
Nc-mp-c
2091
זָהָ֔ב
or
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
6213
עָשָׂ֥ה
vous a faits
Vqp-3ms
לָ·כֶ֛ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
3379
יָרָבְעָ֖ם
Jéroboam
Np
430
לֵ·אלֹהִֽים
dieux · [être vos]
Nc-mp-a · Prep
׃
.
Et maintenant vous pensez vous montrer forts contre le royaume de l’Éternel, qui est dans la main des fils de David ; vous êtes une grande multitude et vous avez avec vous les veaux d’or que Jéroboam vous a faits pour [être vos] dieux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée