Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 4

1
1961
וַ·יְהִ֥י
ce que · Et
Vqw-3ms · Conj
1697
דְבַר־
dit
Nc-ms-c
8050
שְׁמוּאֵ֖ל
Samuel
Np
3605
לְ·כָל־
tout · à
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
arriva
Np


.

/
3318
וַ·יֵּצֵ֣א
sortit · Et
Vqw-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵל֩
Israël
Np
7122
לִ·קְרַ֨את
la rencontre · à
Vqc · Prep
6430
פְּלִשְׁתִּ֜ים
des Philistins
Ng-mp-a
4421
לַ·מִּלְחָמָ֗ה
bataille · en
Nc-fs-a · Prepd


,
2583
וַֽ·יַּחֲנוּ֙
ils campèrent · et
Vqw-3mp · Conj
5921
עַל־
près
Prep
72
הָ·אֶ֣בֶן
Ében · d'
Np · Prtd
72
הָעֵ֔זֶר
Ézer
Np


;
6430
וּ·פְלִשְׁתִּ֖ים
les Philistins · et
Ng-mp-a · Conj
2583
חָנ֥וּ
campèrent
Vqp-3cp
663
בַ·אֲפֵֽק
Aphek · à
Np · Prep

׃
.
2
6186
וַ·יַּעַרְכ֨וּ
se rangèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
6430
פְלִשְׁתִּ֜ים
les Philistins
Ng-mp-a
7122
לִ·קְרַ֣את
contre · en
Vqc · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np


;
5203
וַ·תִּטֹּשׁ֙
devint générale · et
Vqw-3fs · Conj
4421
הַ·מִּלְחָמָ֔ה
bataille · la
Nc-fs-a · Prtd


,
5062
וַ·יִּנָּ֥גֶף
fut battu · et
VNw-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
6430
פְלִשְׁתִּ֑ים
les Philistins
Ng-mp-a


;

/
5221
וַ·יַּכּ֤וּ
ils frappèrent · et
Vhw-3mp · Conj
4634
בַ·מַּֽעֲרָכָה֙
bataille rangée · en
Nc-fs-a · Prepd
7704
בַּ·שָּׂדֶ֔ה
la campagne · dans
Nc-ms-a · Prepd
702
כְּ·אַרְבַּ֥עַת
quatre · environ
Adjc-ms-c · Prep
505
אֲלָפִ֖ים
mille
Adjc-bp-a
376
אִֽישׁ
hommes
Nc-ms-a


,

׃
.
3
935
וַ·יָּבֹ֣א
rentra · Et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָם֮
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
dans
Prep
4264
הַֽ·מַּחֲנֶה֒
camp · le
Nc-bs-a · Prtd


,
559
וַ·יֹּֽאמְרוּ֙
dirent · et
Vqw-3mp · Conj
2205
זִקְנֵ֣י
les anciens d'
Adja-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


:
4100
לָ֣·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
5062
נְגָפָ֧·נוּ
nous · a - t - il battus
Sfxp-1cp · Vqp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
3117
הַ·יּ֖וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
6430
פְלִשְׁתִּ֑ים
les Philistins
Ng-mp-a


?

/
3947
נִקְחָ֧ה
Prenons
Vqh-1cp
413
אֵלֵ֣י·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep


,
7887
מִ·שִּׁלֹ֗ה
Silo · de
Np · Prep


,
853
אֶת־

Prto
727
אֲרוֹן֙
l' arche de
Nc-bs-c
1285
בְּרִ֣ית
l' alliance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
935
וְ·יָבֹ֣א
qu' elle vienne · et
Vqj-3ms · Conj
7130
בְ·קִרְבֵּ֔·נוּ
nous · milieu de · au
Sfxp-1cp · Nc-ms-c · Prep
3467
וְ·יֹשִׁעֵ֖·נוּ
nous · sauve · et
Sfxp-1cp · Vhi-3ms · Conj
3709
מִ·כַּ֥ף
la main de · de
Nc-fs-c · Prep
341
אֹיְבֵֽי·נוּ
nos · ennemis
Sfxp-1cp · Vqr-mp-c

׃
.
4
7971
וַ·יִּשְׁלַ֤ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
7887
שִׁלֹ֔ה
à Silo
Np


,
5375
וַ·יִּשְׂא֣וּ
on apporta · et
Vqw-3mp · Conj
8033
מִ·שָּׁ֗ם
là · de
Adv · Prep
853
אֵ֣ת

Prto
727
אֲר֧וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
1285
בְּרִית־
l' alliance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֖וֹת
des armées
Nc-bp-a


,
3427
יֹשֵׁ֣ב
qui siège
Vqr-ms-c
3742
הַ·כְּרֻבִ֑ים
les chérubins · entre
Nc-mp-a · Prtd


;

/
8033
וְ·שָׁ֞ם
là · et
Adv · Conj
8147
שְׁנֵ֣י
deux
Adjc-md-c
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
5941
עֵלִ֗י
Éli
Np


,
5973
עִם־
étaient
Prep
727
אֲרוֹן֙
avec l' arche de
Nc-bs-c
1285
בְּרִ֣ית
l' alliance de
Nc-fs-c
430
הָ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
2652
חָפְנִ֖י
Hophni
Np
6372
וּ·פִֽינְחָֽס
Phinées · et
Np · Conj


,

׃
.
5
1961
וַ·יְהִ֗י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
935
כְּ·ב֨וֹא
que entra · aussitôt
Vqc · Prep
727
אֲר֤וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
1285
בְּרִית־
l' alliance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
dans
Prep
4264
הַֽ·מַּחֲנֶ֔ה
camp · le
Nc-bs-a · Prtd


,
7321
וַ·יָּרִ֥עוּ
se mit à pousser · et
Vhw-3mp · Conj
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
8643
תְּרוּעָ֣ה
cris
Nc-fs-a
1419
גְדוֹלָ֑ה
de grands
Adja-fs-a


,

/
1949
וַ·תֵּהֹ֖ם
en frémit · de sorte que
VNw-3fs · Conj
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd

׃
.
6
8085
וַ·יִּשְׁמְע֤וּ
entendirent · Et
Vqw-3mp · Conj
6430
פְלִשְׁתִּים֙
les Philistins
Ng-mp-a
853
אֶת־

Prto
6963
ק֣וֹל
le bruit
Nc-ms-c
8643
הַ·תְּרוּעָ֔ה
cris · des
Nc-fs-a · Prtd


,
559
וַ·יֹּ֣אמְר֔וּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj


:
4100
מֶ֠ה
Quel est
Prti
6963
ק֣וֹל
ce bruit
Nc-ms-c
8643
הַ·תְּרוּעָ֧ה
cris · de
Nc-fs-a · Prtd
1419
הַ·גְּדוֹלָ֛ה
grands · le
Adja-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֖את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
4264
בְּ·מַחֲנֵ֣ה
le camp · dans
Nc-bs-c · Prep
5680
הָ·עִבְרִ֑ים
Hébreux · des
Ng-mp-a · Prtd


?

/
3045
וַ·יֵּ֣דְע֔וּ
ils surent · Et
Vqw-3mp · Conj
3588
כִּ֚י
que
Conj
727
אֲר֣וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
935
בָּ֖א
était venue
Vqp-3ms
413
אֶל־
dans
Prep
4264
הַֽ·מַּחֲנֶֽה
camp · le
Nc-bs-a · Prtd

׃
.
7
3372
וַ·יִּֽרְאוּ֙
craignirent · Et
Vqw-3mp · Conj
6430
הַ·פְּלִשְׁתִּ֔ים
Philistins · les
Ng-mp-a · Prtd


,
3588
כִּ֣י
car
Conj
559
אָמְר֔וּ
ils dirent
Vqp-3cp


:
935
בָּ֥א
est venu
Vqp-3ms
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
413
אֶל־
dans
Prep
4264
הַֽ·מַּחֲנֶ֑ה
camp · le
Nc-bs-a · Prtd


.

/
559
וַ·יֹּאמְרוּ֙
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj


:
188
א֣וֹי
Malheur
Prtj

לָ֔·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep


!
3588
כִּ֣י
car
Conj
3808
לֹ֥א
n' jamais
Prtn
1961
הָיְתָ֛ה
il en a été
Vqp-3fs
2063
כָּ·זֹ֖את
– · ainsi
Prd-xfs · Prep
865
אֶתְמ֥וֹל
hier
Nc-ms-a
8032
שִׁלְשֹֽׁם
auparavant
Nc-ms-a

׃
.
8
188
א֣וֹי
Malheur
Prtj

לָ֔·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep


!
4310
מִ֣י
Qui
Prti
5337
יַצִּילֵ֔·נוּ
nous · délivrera de
Sfxp-1cp · Vhi-3ms
3027
מִ·יַּ֛ד
main de · la
Nc-bs-c · Prep
430
הָ·אֱלֹהִ֥ים
dieux · ces
Nc-mp-a · Prtd
117
הָ·אַדִּירִ֖ים
puissants · les
Adja-mp-a · Prtd


?
428
הָ·אֵ֑לֶּה
– · là
Prd-xcp · Prtd

/
428
אֵ֧לֶּה
Ce sont
Prd-xcp
1992
הֵ֣ם
eux
Prp-3mp
430
הָ·אֱלֹהִ֗ים
dieux · les
Nc-mp-a · Prtd
5221
הַ·מַּכִּ֧ים
ont frappé · qui
Vhr-mp-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
4714
מִצְרַ֛יִם
les Égyptiens
Np
3605
בְּ·כָל־
toutes · de
Nc-ms-c · Prep
4347
מַכָּ֖ה
sortes de plaies
Nc-fs-a
4057
בַּ·מִּדְבָּֽר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd

׃
.
9
2388
הִֽתְחַזְּק֞וּ
fortifiez - vous
Vtv-2mp
1961
וִֽ·הְי֤וּ
soyez · et
Vqv-2mp · Conj
376
לַֽ·אֲנָשִׁים֙
hommes · des
Nc-mp-a · Prep
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
Philistins
Ng-mp-a


,
6435
פֶּ֚ן
de peur
Conj
5647
תַּעַבְד֣וּ
que vous ne soyez asservis
Vqi-2mp
5680
לָ·עִבְרִ֔ים
Hébreux · aux
Ng-mp-a · Prepd


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
quand · comme
Prtr · Prep
5647
עָבְד֖וּ
asservis
Vqp-3cp

לָ·כֶ֑ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prep

/
1961
וִ·הְיִיתֶ֥ם
ils ont été · et
Vqq-2mp · Conj


!
376
לַ·אֲנָשִׁ֖ים
hommes · Soyez
Nc-mp-a · Prep


,
3898
וְ·נִלְחַמְתֶּֽם
combattez · et
VNq-2mp · Conj

׃
!
10
3898
וַ·יִּלָּחֲמ֣וּ
combattirent · Et
VNw-3mp · Conj
6430
פְלִשְׁתִּ֗ים
les Philistins
Ng-mp-a


,
5062
וַ·יִּנָּ֤גֶף
fut battu · et
VNw-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np


;
5127
וַ·יָּנֻ֨סוּ֙
ils s' enfuirent · et
Vqw-3mp · Conj
376
אִ֣ישׁ
chacun
Nc-ms-a
168
לְ·אֹהָלָ֔י·ו
sa · tente · à
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep


;
1961
וַ·תְּהִ֥י
fut · et
Vqw-3fs · Conj
4347
הַ·מַּכָּ֖ה
défaite · la
Nc-fs-a · Prtd
1419
גְּדוֹלָ֣ה
grande
Adja-fs-a
3966
מְאֹ֑ד
très
Adv


,

/
5307
וַ·יִּפֹּל֙
il tomba · et
Vqw-3ms · Conj
3478
מִ·יִּשְׂרָאֵ֔ל
Israël · d'
Np · Prep
7970
שְׁלֹשִׁ֥ים
trente
Adjc-bp-a
505
אֶ֖לֶף
mille
Adjc-bs-a
7273
רַגְלִֽי
hommes de pied
Adja-ms-a

׃
.
11
727
וַ·אֲר֥וֹן
l' arche de · Et
Nc-bs-c · Conj
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
3947
נִלְקָ֑ח
fut prise
VNp-3ms


,

/
8147
וּ·שְׁנֵ֤י
les deux · et
Adjc-md-c · Conj
1121
בְנֵֽי־
fils d'
Nc-mp-c
5941
עֵלִי֙
Éli
Np


,
4191
מֵ֔תוּ
moururent
Vqp-3cp
2652
חָפְנִ֖י
Hophni
Np
6372
וּ·פִֽינְחָֽס
Phinées · et
Np · Conj


,

׃
.
12
7323
וַ·יָּ֤רָץ
courut · Et
Vqw-3ms · Conj
376
אִישׁ־
un homme de
Nc-ms-c
1144
בִּנְיָמִן֙
Benjamin
Np
4634
מֵ·הַ·מַּ֣עֲרָכָ֔ה
bataille · la · de
Nc-fs-a · Prtd · Prep


,
935
וַ·יָּבֹ֥א
vint · et
Vqw-3ms · Conj
7887
שִׁלֹ֖ה
à Silo
Np
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֑וּא
même · ce
Prp-3ms · Prtd


,

/
4055
וּ·מַדָּ֣י·ו
ses · ayant vêtements · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
7167
קְרֻעִ֔ים
déchirés
Vqs-mp-a


,
127
וַ·אֲדָמָ֖ה
de la terre · et
Nc-fs-a · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹאשֽׁ·וֹ
sa · tête
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.
13
935
וַ·יָּב֗וֹא
il entra · Et
Vqw-3ms · Conj


,
2009
וְ·הִנֵּ֣ה
voici · et
Prtm · Conj


,
5941
עֵ֠לִי
Éli
Np
3427
יֹשֵׁ֨ב
était assis
Vqr-ms-a
5921
עַֽל־
sur
Prep
3678
הַ·כִּסֵּ֜א
siège · un
Nc-ms-a · Prtd


,
3027
qere(יַ֥ד)
à côté du
Nc-bs-c
5221
ketiv[יך]

Vhc
1870
דֶּ֨רֶךְ֙
chemin
Nc-bs-a
6822
מְצַפֶּ֔ה
aux aguets
Vpr-ms-a


;
3588
כִּֽי־
car
Conj
1961
הָיָ֤ה
était
Vqp-3ms
3820
לִבּ·וֹ֙
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
2730
חָרֵ֔ד
tremblait
Adja-ms-a
5921
עַ֖ל
pour
Prep
727
אֲר֣וֹן
l' arche
Nc-bs-c
430
הָ·אֱלֹהִ֑ים
Dieu · de
Nc-mp-a · Prtd


.

/
376
וְ·הָ·אִ֗ישׁ
homme · l' · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
935
בָּ֚א
entra
Vqp-3ms
5046
לְ·הַגִּ֣יד
annoncer · pour
Vhc · Prep
5892
בָּ·עִ֔יר
la ville · dans
Nc-fs-a · Prepd


;
2199
וַ·תִּזְעַ֖ק
jeta des cris · et
Vqw-3fs · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5892
הָ·עִֽיר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd

׃
.
14
8085
וַ·יִּשְׁמַ֤ע
entendit · Et
Vqw-3ms · Conj
5941
עֵלִי֙
Éli
Np
853
אֶת־

Prto
6963
ק֣וֹל
le bruit
Nc-ms-c
6818
הַ·צְּעָקָ֔ה
cris · des
Nc-fs-a · Prtd


,
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
4100
מֶ֛ה
Qu' est - ce que
Prti
6963
ק֥וֹל
ce bruit
Nc-ms-c
1995
הֶ·הָמ֖וֹן
tumulte · de
Nc-ms-a · Prtd


?
2088
הַ·זֶּ֑ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd

/
376
וְ·הָ·אִ֣ישׁ
homme · l' · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
4116
מִהַ֔ר
en hâte
Vpp-3ms
935
וַ·יָּבֹ֖א
vint · et
Vqw-3ms · Conj
5046
וַ·יַּגֵּ֥ד
informa · et
Vhw-3ms · Conj
5941
לְ·עֵלִֽי
Éli · à
Np · Prep

׃
.
15
5941
וְ·עֵלִ֕י
Éli · Or
Np · Conj
1121
בֶּן־
était âgé de
Nc-ms-c
8673
תִּשְׁעִ֥ים
quatre - vingt - dix - huit
Adjc-bp-a
8083
וּ·שְׁמֹנֶ֖ה
– · –
Adjc-fs-a · Conj
8141
שָׁנָ֑ה
ans
Nc-fs-a


,

/
5869
וְ·עֵינָ֣י·ו
– · il avait les yeux · et
Sfxp-3ms · Nc-bd-c · Conj
6965
קָ֔מָה
fixes
Vqp-3fs
3808
וְ·לֹ֥א
ne · et
Prtn · Conj
3201
יָכ֖וֹל
il pouvait
Vqp-3ms
7200
לִ·רְאֽוֹת
voir · le
Vqc · Prep

׃
.
16
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
376
הָ·אִ֜ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
5941
עֵלִ֗י
Éli
Np


:
595
אָֽנֹכִי֙
Je
Prp-1cs
935
הַ·בָּ֣א
viens · –
Vqr-ms-a · Prtd
4480
מִן־
de
Prep
4634
הַ·מַּעֲרָכָ֔ה
bataille · la
Nc-fs-a · Prtd


,
589
וַ·אֲנִ֕י
je · et
Prp-1cs · Conj
4480
מִן־
de
Prep
4634
הַ·מַּעֲרָכָ֖ה
bataille · la
Nc-fs-a · Prtd
5127
נַ֣סְתִּי
me suis enfui
Vqp-1cs
3117
הַ·יּ֑וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd


.

/
559
וַ·יֹּ֛אמֶר
dit · [Eli]
Vqw-3ms · Conj


:
4100
מֶֽה־
Qu'
Prti
1961
הָיָ֥ה
est - il
Vqp-3ms
1697
הַ·דָּבָ֖ר
arrivé · –
Nc-ms-a · Prtd


,
1121
בְּנִֽ·י
mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
?
17
6030
וַ·יַּ֨עַן
répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
1319
הַֽ·מְבַשֵּׂ֜ר
qui portait le message · celui
Vpr-ms-a · Prtd
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
5127
נָ֤ס
a fui
Vqp-3ms
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
6430
פְלִשְׁתִּ֔ים
les Philistins
Ng-mp-a


,
1571
וְ·גַ֛ם
même · et
Prta · Conj
4046
מַגֵּפָ֥ה
une défaite
Nc-fs-a
1419
גְדוֹלָ֖ה
grande
Adja-fs-a
1961
הָיְתָ֣ה
il y a eu
Vqp-3fs
5971
בָ·עָ֑ם
peuple · du
Nc-ms-a · Prepd


,

/
1571
וְ·גַם־
aussi · et
Prta · Conj
8147
שְׁנֵ֨י
deux
Adjc-md-c
1121
בָנֶ֜י·ךָ
tes · fils
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
4191
מֵ֗תוּ
sont morts
Vqp-3cp
2652
חָפְנִי֙
Hophni
Np
6372
וּ·פִ֣ינְחָ֔ס
Phinées · et
Np · Conj


,
727
וַ·אֲר֥וֹן
l' arche · et
Nc-bs-c · Conj
430
הָ·אֱלֹהִ֖ים
Dieu · de
Nc-mp-a · Prtd
3947
נִלְקָֽחָה
est prise
VNp-3fs

׃
.
18
1961
וַ·יְהִ֞י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
2142
כְּ·הַזְכִּיר֣·וֹ ׀
– · lorsqu' il mentionna · que
Sfxp-3ms · Vhc · Prep


,
853
אֶת־

Prto
727
אֲר֣וֹן
l' arche
Nc-bs-c
430
הָ·אֱלֹהִ֗ים
Dieu · de
Nc-mp-a · Prtd


,
5307
וַ·יִּפֹּ֣ל
[Eli] · et
Vqw-3ms · Conj
5921
מֵֽ·עַל־
dessus · de
Prep · Prep
3678
הַ֠·כִּסֵּא
siège · son
Nc-ms-a · Prtd
322
אֲחֹ֨רַנִּ֜ית
à la renverse
Adv


,
1157
בְּעַ֣ד ׀
en travers
Prep
3027
יַ֣ד
à côté de
Nc-bs-c
8179
הַ·שַּׁ֗עַר
porte · la
Nc-ms-a · Prtd


,
7665
וַ·תִּשָּׁבֵ֤ר
se brisa · et
VNw-3fs · Conj
4665
מַפְרַקְתּ·וֹ֙
sa · nuque
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
4191
וַ·יָּמֹ֔ת
mourut · et
Vqw-3ms · Conj


;
3588
כִּֽי־
car
Conj
2204
זָקֵ֥ן
c'était
Vqp-3ms
376
הָ·אִ֖ישׁ
homme · un
Nc-ms-a · Prtd
3515
וְ·כָבֵ֑ד
pesant · et
Adja-ms-a · Conj


.

/
1931
וְ·ה֛וּא
lui · Et
Prp-3ms · Conj
8199
שָׁפַ֥ט
il avait jugé
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
705
אַרְבָּעִ֥ים
quarante
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָֽה
ans
Nc-fs-a

׃
.
19
3618
וְ·כַלָּת֣·וֹ
sa · belle - fille · Et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj


,
802
אֵֽשֶׁת־
femme de
Nc-fs-c
6372
פִּינְחָס֮
Phinées
Np


,
2030
הָרָ֣ה
était enceinte
Adja-fs-a


,
3205
לָ·לַת֒
d' accoucher · près
Vqc · Prep


;
8085
וַ·תִּשְׁמַ֣ע
elle entendit · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־

Prto
8052
הַ·שְּׁמֻעָ֔ה
nouvelle · la
Nc-fs-a · Prtd
413
אֶל־
que
Prep
3947
הִלָּקַח֙
était prise
VNc
727
אֲר֣וֹן
l' arche
Nc-bs-c
430
הָ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · de
Nc-mp-a · Prtd


,
4191
וּ·מֵ֥ת
étaient morts · et
Vqp-3ms · Conj
2524
חָמִ֖י·הָ
que · beau - père
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
376
וְ·אִישָׁ֑·הּ
son · mari · et
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Conj


,

/
3766
וַ·תִּכְרַ֣ע
elle se courba · et
Vqw-3fs · Conj
3205
וַ·תֵּ֔לֶד
enfanta · et
Vqw-3fs · Conj


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
2015
נֶהֶפְכ֥וּ
la surprirent
VNp-3cp
5921
עָלֶ֖י·הָ
elle · sur
Sfxp-3fs · Prep
6735
צִרֶֽי·הָ
les · douleurs
Sfxp-3fs · Nc-mp-c

׃
.
20
6256
וּ·כְ·עֵ֣ת
au temps où · comme · Et
Nc-bs-c · Prep · Conj
4191
מוּתָ֗·הּ
elle · se mourait
Sfxp-3fs · Vqc


,
1696
וַ·תְּדַבֵּ֨רְנָה֙
[lui] · et
Vpw-3fp · Conj
5324
הַ·נִּצָּב֣וֹת
qui se tenaient · celles
VNr-fp-a · Prtd
5921
עָלֶ֔י·הָ
elle · auprès d'
Sfxp-3fs · Prep


:
408
אַל־
Ne point
Prtn
3372
תִּֽירְאִ֖י
crains
Vqj-2fs


,
3588
כִּ֣י
car
Conj
1121
בֵ֣ן
un fils
Nc-ms-a
3205
יָלָ֑דְתְּ
tu as enfanté
Vqp-2fs


.

/
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · Et
Prtn · Conj
6030
עָנְתָ֖ה
elle répondit
Vqp-3fs
3808
וְ·לֹא־
n' pas · et
Prtn · Conj
7896
שָׁ֥תָה
y fit
Vqp-3fs
3820
לִבָּֽ·הּ
– · attention
Sfxp-3fs · Nc-ms-c

׃
;
21
7121
וַ·תִּקְרָ֣א
elle appela · et
Vqw-3fs · Conj
5288
לַ·נַּ֗עַר
enfant · l'
Nc-ms-a · Prepd
350
אִֽי־
I
Prtj
350
כָבוֹד֙
Cabod
Np


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
1540
גָּלָ֥ה
s' en est allée
Vqp-3ms
3519
כָב֖וֹד
La gloire
Nc-bs-a
3478
מִ·יִּשְׂרָאֵ֑ל
Israël · d'
Np · Prep


;

/
413
אֶל־
parce que
Prep
3947
הִלָּקַח֙
était prise
VNc
727
אֲר֣וֹן
l' arche
Nc-bs-c
430
הָ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · de
Nc-mp-a · Prtd


,
413
וְ·אֶל־
à cause de · et
Prep · Conj
2524
חָמִ֖י·הָ
son · beau - père
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
376
וְ·אִישָֽׁ·הּ
son · mari · et
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Conj

׃
.
22
559
וַ·תֹּ֕אמֶר
elle dit · Et
Vqw-3fs · Conj


:
1540
גָּלָ֥ה
s' en est allée
Vqp-3ms
3519
כָב֖וֹד
La gloire
Nc-bs-a
3478
מִ·יִּשְׂרָאֵ֑ל
Israël · d'
Np · Prep


,

/
3588
כִּ֥י
car
Conj
3947
נִלְקַ֖ח
est prise
VNp-3ms
727
אֲר֥וֹן
l' arche
Nc-bs-c
430
הָ·אֱלֹהִֽים
Dieu · de
Nc-mp-a · Prtd

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale