Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 4. 9

9
2388
הִֽתְחַזְּק֞וּ
fortifiez - vous
Vtv-2mp
1961
וִֽ·הְי֤וּ
soyez · et
Vqv-2mp · Conj
376
לַֽ·אֲנָשִׁים֙
hommes · des
Nc-mp-a · Prep
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
Philistins
Ng-mp-a


,
6435
פֶּ֚ן
de peur
Conj
5647
תַּעַבְד֣וּ
que vous ne soyez asservis
Vqi-2mp
5680
לָ·עִבְרִ֔ים
Hébreux · aux
Ng-mp-a · Prepd


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
quand · comme
Prtr · Prep
5647
עָבְד֖וּ
asservis
Vqp-3cp

לָ·כֶ֑ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prep

/
1961
וִ·הְיִיתֶ֥ם
ils ont été · et
Vqq-2mp · Conj


!
376
לַ·אֲנָשִׁ֖ים
hommes · Soyez
Nc-mp-a · Prep


,
3898
וְ·נִלְחַמְתֶּֽם
combattez · et
VNq-2mp · Conj

׃
!

Traduction J.N. Darby

Philistins6430
,
fortifiez2388
-2388
vous
et
soyez1961
hommes376
,
de
peur6435
que
vous
ne5647
soyez5647
asservis5647
aux5680
Hébreux5680
,
comme834
ils
vous
ont1961
été1961
asservis5647
!
Soyez376
hommes376
,
et
combattez3898
!

Traduction révisée

Philistins, fortifiez-vous et soyez hommes, de peur que vous ne soyez asservis aux Hébreux, comme ils vous ont été asservis ! Soyez hommes et combattez !”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale