1 Samuel 5
6430
וּ·פְלִשְׁתִּים֙
les Philistins · Et
Ng-mp-a · Conj
3947
לָֽקְח֔וּ
prirent
Vqp-3cp
853
אֵ֖ת
–
Prto
727
אֲר֣וֹן
l' arche
Nc-bs-c
430
הָ·אֱלֹהִ֑ים
Dieu · de
Nc-mp-a · Prtd
/
935
וַ·יְבִאֻ֛·הוּ
la · transportèrent · et
Sfxp-3ms · Vhw-3mp · Conj
72
מֵ·אֶ֥בֶן
Ében · d'
Np · Conj
72
הָעֵ֖זֶר
Ézer
Np
795
אַשְׁדּֽוֹדָ·ה
à · Asdod
Sfxd · Np
׃
.
3947
וַ·יִּקְח֤וּ
prirent · Et
Vqw-3mp · Conj
6430
פְלִשְׁתִּים֙
les Philistins
Ng-mp-a
853
אֶת־
–
Prto
727
אֲר֣וֹן
l' arche
Nc-bs-c
430
הָ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · de
Nc-mp-a · Prtd
935
וַ·יָּבִ֥יאוּ
l' apportèrent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
1004
בֵּ֣ית
dans la maison de
Nc-ms-c
1712
דָּג֑וֹן
Dagon
Np
/
3322
וַ·יַּצִּ֥יגוּ
la placèrent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
681
אֵ֥צֶל
à côté de
Prep
1712
דָּגֽוֹן
Dagon
Np
׃
.
7925
וַ·יַּשְׁכִּ֤מוּ
se levèrent de bonne heure · Et
Vhw-3mp · Conj
796
אַשְׁדּוֹדִים֙
les Asdodiens
Ng-mp-a
4283
מִֽ·מָּחֳרָ֔ת
lendemain · le
Nc-fs-a · Prep
,
2009
וְ·הִנֵּ֣ה
voici · et
Prtm · Conj
,
1712
דָג֗וֹן
Dagon
Np
5307
נֹפֵ֤ל
était gisant
Vqr-ms-a
6440
לְ·פָנָי·ו֙
sa · face · sur
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
776
אַ֔רְצָ·ה
– · contre terre
Sfxd · Nc-bs-a
,
6440
לִ·פְנֵ֖י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
727
אֲר֣וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
3947
וַ·יִּקְחוּ֙
ils prirent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1712
דָּג֔וֹן
Dagon
Np
7725
וַ·יָּשִׁ֥בוּ
le remirent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
4725
לִ·מְקוֹמֽ·וֹ
sa · place · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
.
7925
וַ·יַּשְׁכִּ֣מוּ
ils se levèrent de bonne heure · Et
Vhw-3mp · Conj
1242
בַ·בֹּקֶר֮
matin · le
Nc-ms-a · Prepd
4283
מִֽ·מָּחֳרָת֒
lendemain · le
Nc-fs-a · Prep
,
2009
וְ·הִנֵּ֣ה
voici · et
Prtm · Conj
,
1712
דָג֗וֹן
Dagon
Np
5307
נֹפֵ֤ל
était gisant
Vqr-ms-a
6440
לְ·פָנָי·ו֙
sa · face · sur
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
776
אַ֔רְצָ·ה
– · contre terre
Sfxd · Nc-bs-a
,
6440
לִ·פְנֵ֖י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
727
אֲר֣וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
7218
וְ·רֹ֨אשׁ
la tête de · et
Nc-ms-c · Conj
1712
דָּג֜וֹן
Dagon
Np
8147
וּ·שְׁתֵּ֣י ׀
deux · et
Adjc-fd-c · Conj
3709
כַּפּ֣וֹת
les paumes de
Nc-fp-c
3027
יָדָ֗י·ו
ses · mains
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
3772
כְּרֻתוֹת֙
coupées
Vqs-fp-a
413
אֶל־
étaient
Prep
4670
הַ·מִּפְתָּ֔ן
seuil · le
Nc-ms-a · Prtd
;
7535
רַ֥ק
seul
Prta
1712
דָּג֖וֹן
le Dagon
Np
7604
נִשְׁאַ֥ר
était resté
VNp-3ms
5921
עָלָֽי·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
5921
עַל־
C' est
Prep
3651
כֵּ֡ן
pourquoi
Prtm
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
1869
יִדְרְכוּ֩
marchent
Vqi-3mp
3548
כֹהֲנֵ֨י
les sacrificateurs de
Nc-mp-c
1712
דָג֜וֹן
Dagon
Np
,
3605
וְ·כָֽל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
935
הַ·בָּאִ֧ים
qui entrent · ceux
Vqr-mp-a · Prtd
1004
בֵּית־
dans la maison de
Nc-ms-c
1712
דָּג֛וֹן
Dagon
Np
,
5921
עַל־
sur
Prep
4670
מִפְתַּ֥ן
le seuil de
Nc-ms-c
1712
דָּג֖וֹן
Dagon
Np
,
795
בְּ·אַשְׁדּ֑וֹד
Asdod · à
Np · Prep
,
/
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
׃
.
3513
וַ·תִּכְבַּ֧ד
s' appesantit · Et
Vqw-3fs · Conj
3027
יַד־
la main de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
sur
Prep
796
הָ·אַשְׁדּוֹדִ֖ים
Asdodiens · les
Ng-mp-a · Prtd
,
8074
וַ·יְשִׁמֵּ֑·ם
les · il désola · et
Sfxp-3mp · Vhw-3ms · Conj
;
/
5221
וַ·יַּ֤ךְ
il frappa · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֹתָ·ם֙
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
6076
ketiv[ב·עפלים]
– · –
Nc-mp-a · Prepd
2914
qere(בַּ·טְּחֹרִ֔ים)
hémorroïdes · d'
Nc-mp-a · Prepd
853
אֶת־
–
Prto
795
אַשְׁדּ֖וֹד
Asdod
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1366
גְּבוּלֶֽי·הָ
ses · confins
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
׃
.
7200
וַ·יִּרְא֥וּ
voyant · Et
Vqw-3mp · Conj
376
אַנְשֵֽׁי־
les hommes d'
Nc-mp-c
795
אַשְׁדּ֖וֹד
Asdod
Np
,
3588
כִּֽי־
qu'
Conj
3651
כֵ֑ן
il en était ainsi
Adv
,
/
559
וְ·אָמְר֗וּ
dirent · et
Vqp-3cp · Conj
:
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
3427
יֵשֵׁ֞ב
restera
Vqi-3ms
727
אֲר֨וֹן
L' arche du
Nc-bs-c
430
אֱלֹהֵ֤י
dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
5973
עִמָּ֔·נוּ
nous · avec
Sfxp-1cp · Prep
;
3588
כִּֽי־
car
Conj
7185
קָשְׁתָ֤ה
pèse durement
Vqp-3fs
3027
יָד·וֹ֙
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5921
עָלֵ֔י·נוּ
nous · sur
Sfxp-1cp · Prep
5921
וְ·עַ֖ל
sur · et
Prep · Conj
1712
דָּג֥וֹן
Dagon
Np
,
430
אֱלֹהֵֽי·נוּ
notre · dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
׃
.
7971
וַ·יִּשְׁלְח֡וּ
ils envoyèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
,
622
וַ·יַּאַסְפוּ֩
assemblèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
5633
סַרְנֵ֨י
les princes des
Nc-mp-c
6430
פְלִשְׁתִּ֜ים
Philistins
Ng-mp-a
413
אֲלֵי·הֶ֗ם
d' eux · auprès
Sfxp-3mp · Prep
,
559
וַ·יֹּֽאמְרוּ֙
dirent · et
Vqw-3mp · Conj
:
4100
מַֽה־
Que
Prti
6213
נַּעֲשֶׂ֗ה
ferons - nous
Vqi-1cp
727
לַֽ·אֲרוֹן֙
l' arche du · de
Nc-bs-c · Prep
430
אֱלֹהֵ֣י
dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
?
559
וַ·יֹּ֣אמְר֔וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
:
1661
גַּ֣ת
vers
Np
5437
יִסֹּ֔ב
Qu' on dirige
Vqi-3ms
727
אֲר֖וֹן
l' arche du
Nc-bs-c
430
אֱלֹהֵ֣י
dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
.
/
5437
וַ·יַּסֵּ֕בּוּ
ils y dirigèrent · Et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
727
אֲר֖וֹן
l' arche du
Nc-bs-c
430
אֱלֹהֵ֥י
Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
1961
וַ·יְהִ֞י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
310
אַחֲרֵ֣י ׀
après
Prep
5437
הֵסַ֣בּוּ
qu' ils l' y eurent dirigée
Vhp-3cp
,
853
אֹת֗·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
1961
וַ·תְּהִ֨י
fut · et
Vqw-3fs · Conj
3027
יַד־
la main de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֤ה ׀
l' Éternel
Np
5892
בָּ·עִיר֙
la ville · sur
Nc-fs-a · Prepd
:
4103
מְהוּמָה֙
il y eut un trouble
Nc-fs-a
1419
גְּדוֹלָ֣ה
grand
Adja-fs-a
3966
מְאֹ֔ד
très
Adv
,
5221
וַ·יַּךְ֙
il frappa · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
376
אַנְשֵׁ֣י
les hommes
Nc-mp-c
5892
הָ·עִ֔יר
la ville · de
Nc-fs-a · Prtd
,
6996
מִ·קָּטֹ֖ן
le petit · depuis
Adja-ms-a · Prep
5704
וְ·עַד־
jusqu' au · et
Prep · Conj
1419
גָּד֑וֹל
grand
Adja-ms-a
,
/
8368
וַ·יִּשָּׂתְר֥וּ
ils eurent des éruptions d' · et
VNw-3mp · Conj
לָ·הֶ֖ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
2914
qere(טְחֹרִֽים)
hémorroïdes
Nc-mp-a
6076
ketiv[עפלים]
–
Nc-mp-a
׃
.
7971
וַֽ·יְשַׁלְּח֛וּ
ils envoyèrent · Et
Vpw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
727
אֲר֥וֹן
l' arche
Nc-bs-c
430
הָ·אֱלֹהִ֖ים
Dieu · de
Nc-mp-a · Prtd
6138
עֶקְר֑וֹן
à Ékron
Np
.
/
1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
935
כְּ·ב֨וֹא
entrait · comme
Vqc · Prep
727
אֲר֤וֹן
l' arche
Nc-bs-c
430
הָ·אֱלֹהִים֙
Dieu · de
Nc-mp-a · Prtd
6138
עֶקְר֔וֹן
à Ékron
Np
,
2199
וַ·יִּזְעֲק֨וּ
poussèrent des cris · et
Vqw-3mp · Conj
6139
הָֽ·עֶקְרֹנִ֜ים
Ékroniens · les
Ng-mp-a · Prtd
,
559
לֵ·אמֹ֗ר
disant · en
Vqc · Prep
:
5437
הֵסַ֤בּוּ
Ils ont dirigé
Vhp-3cp
413
אֵלַ·י֙
moi · vers
Sfxp-1cs · Prep
853
אֶת־
–
Prto
727
אֲרוֹן֙
l' arche du
Nc-bs-c
430
אֱלֹהֵ֣י
dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
4191
לַ·הֲמִיתֵ֖·נִי
moi · faire mourir · pour
Sfxp-1cs · Vhc · Prep
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5971
עַמִּֽ·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
.
7971
וַ·יִּשְׁלְח֨וּ
ils envoyèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
,
622
וַ·יַּאַסְפ֜וּ
assemblèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
5633
סַרְנֵ֣י
les princes des
Nc-mp-c
6430
פְלִשְׁתִּ֗ים
Philistins
Ng-mp-a
,
559
וַ·יֹּֽאמְרוּ֙
dirent · et
Vqw-3mp · Conj
:
7971
שַׁלְּח֞וּ
Renvoyez
Vpv-2mp
853
אֶת־
–
Prto
727
אֲר֨וֹן
l' arche du
Nc-bs-c
430
אֱלֹהֵ֤י
dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
,
7725
וְ·יָשֹׁ֣ב
qu' elle retourne · et
Vqj-3ms · Conj
4725
לִ·מְקֹמ֔·וֹ
son · lieu · en
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · afin
Prtn · Conj
4191
יָמִ֥ית
qu' elle fasse mourir
Vhi-3ms
,
853
אֹתִ֖·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5971
עַמִּ֑·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
.
/
3588
כִּֽי־
Car
Conj
1961
הָיְתָ֤ה
il y avait
Vqp-3fs
4103
מְהֽוּמַת־
une consternation
Nc-fs-c
4194
מָ֨וֶת֙
mortelle
Nc-ms-a
3605
בְּ·כָל־
toute · dans
Nc-ms-c · Prep
5892
הָ·עִ֔יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
:
3513
כָּבְדָ֥ה
s' y appesantissait
Vqp-3fs
3966
מְאֹ֛ד
fort
Adv
3027
יַ֥ד
la main
Nc-bs-c
430
הָ·אֱלֹהִ֖ים
Dieu · de
Nc-mp-a · Prtd
8033
שָֽׁם
là
Adv
׃
,
376
וְ·הָֽ·אֲנָשִׁים֙
hommes · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
4191
מֵ֔תוּ
mouraient
Vqp-3cp
5221
הֻכּ֖וּ
étaient frappés
VHp-3cp
6076
ketiv[ב·עפלים]
– · –
Nc-mp-a · Prepd
;
2914
qere(בַּ·טְּחֹרִ֑ים)
hémorroïdes · d'
Nc-mp-a · Prepd
/
5927
וַ·תַּ֛עַל
montait · et
Vqw-3fs · Conj
7775
שַֽׁוְעַ֥ת
le cri de
Nc-fs-c
5892
הָ·עִ֖יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
8064
הַ·שָּׁמָֽיִם
cieux · aux
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée