3372
וַ·יִּֽרְאוּ֙
craignirent · Et
Vqw-3mp · Conj
6430
הַ·פְּלִשְׁתִּ֔ים
Philistins · les
Ng-mp-a · Prtd
,
3588
כִּ֣י
car
Conj
559
אָמְר֔וּ
ils dirent
Vqp-3cp
:
935
בָּ֥א
est venu
Vqp-3ms
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
413
אֶל־
dans
Prep
4264
הַֽ·מַּחֲנֶ֑ה
camp · le
Nc-bs-a · Prtd
.
/
559
וַ·יֹּאמְרוּ֙
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
:
188
א֣וֹי
Malheur
Prtj
לָ֔·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
!
3588
כִּ֣י
car
Conj
3808
לֹ֥א
n' jamais
Prtn
1961
הָיְתָ֛ה
il en a été
Vqp-3fs
2063
כָּ·זֹ֖את
– · ainsi
Prd-xfs · Prep
865
אֶתְמ֥וֹל
hier
Nc-ms-a
8032
שִׁלְשֹֽׁם
auparavant
Nc-ms-a
׃
.
Alors les Philistins eurent peur, car ils dirent : “Dieu est venu dans le camp.” Et ils dirent : “Malheur à nous ! car il n’en a jamais été ainsi auparavant.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby