Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 4. 5

5
1961
וַ·יְהִ֗י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
935
כְּ·ב֨וֹא
que entra · aussitôt
Vqc · Prep
727
אֲר֤וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
1285
בְּרִית־
l' alliance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
dans
Prep
4264
הַֽ·מַּחֲנֶ֔ה
camp · le
Nc-bs-a · Prtd


,
7321
וַ·יָּרִ֥עוּ
se mit à pousser · et
Vhw-3mp · Conj
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
8643
תְּרוּעָ֣ה
cris
Nc-fs-a
1419
גְדוֹלָ֑ה
de grands
Adja-fs-a


,

/
1949
וַ·תֵּהֹ֖ם
en frémit · de sorte que
VNw-3fs · Conj
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et1961
aussitôt935
que
l'
arche727
de
l'
alliance1285
de
l'
Éternel3068
entra935
dans413
le
camp4264
,
tout3605
Israël3478
se7321
mit7321
à
pousser7321
de
grands1419
cris8643
,
de
sorte1949
que
la
terre776
en1949
frémit1949
.

Traduction révisée

Dès que l’arche de l’alliance de l’Éternel entra dans le camp, tout Israël se mit à pousser de grands cris, de sorte que la terre en frémit.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale