188
א֣וֹי
Malheur
Prtj
לָ֔·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
!
4310
מִ֣י
Qui
Prti
5337
יַצִּילֵ֔·נוּ
nous · délivrera de
Sfxp-1cp · Vhi-3ms
3027
מִ·יַּ֛ד
main de · la
Nc-bs-c · Prep
430
הָ·אֱלֹהִ֥ים
dieux · ces
Nc-mp-a · Prtd
117
הָ·אַדִּירִ֖ים
puissants · les
Adja-mp-a · Prtd
?
428
הָ·אֵ֑לֶּה
– · là
Prd-xcp · Prtd
/
428
אֵ֧לֶּה
Ce sont
Prd-xcp
1992
הֵ֣ם
eux
Prp-3mp
430
הָ·אֱלֹהִ֗ים
dieux · les
Nc-mp-a · Prtd
5221
הַ·מַּכִּ֧ים
ont frappé · qui
Vhr-mp-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
4714
מִצְרַ֛יִם
les Égyptiens
Np
3605
בְּ·כָל־
toutes · de
Nc-ms-c · Prep
4347
מַכָּ֖ה
sortes de plaies
Nc-fs-a
4057
בַּ·מִּדְבָּֽר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
Malheur à nous ! Qui nous délivrera de la main de ces dieux puissants ? Ce sont là les dieux qui ont frappé les Égyptiens de toutes sortes de fléaux dans le désert.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée