Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 24

1
5927
וַ·יַּ֥עַל
monta · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֖ד
David
Np
8033
מִ·שָּׁ֑ם
là · de
Adv · Prep


,

/
3427
וַ·יֵּ֖שֶׁב
habita · et
Vqw-3ms · Conj
4679
בִּ·מְצָד֥וֹת
les lieux forts d' · dans
Nc-fp-c · Prep
5872
עֵֽין־
En
Np
5872
גֶּֽדִי
Guédi
Np

׃
.
2
1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
834
כַּֽ·אֲשֶׁר֙
quand · que
Prtr · Prep


,
7725
שָׁ֣ב
fut revenu
Vqp-3ms
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np
310
מֵ·אַחֲרֵ֖י
la poursuite des · de
Prep · Prep
6430
פְּלִשְׁתִּ֑ים
Philistins
Ng-mp-a


,

/
5046
וַ·יַּגִּ֤דוּ
on rapporta · et
Vhw-3mp · Conj

ל·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
2009
הִנֵּ֣ה
Voici
Prtm


,
1732
דָוִ֔ד
est
Np
4057
בְּ·מִדְבַּ֖ר
désert d' · au
Nc-ms-c · Prep
5872
עֵ֥ין
En
Np
5872
גֶּֽדִי
Guédi
Np

׃
.
3
3947
וַ·יִּקַּ֣ח
prit · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֗וּל
Saül
Np
7969
שְׁלֹ֧שֶׁת
trois
Adjc-ms-c
505
אֲלָפִ֛ים
mille
Adjc-bp-a
376
אִ֥ישׁ
hommes
Nc-ms-a
977
בָּח֖וּר
d' élite
Vqs-ms-a
3605
מִ·כָּל־
tout · de
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
3212
וַ·יֵּ֗לֶךְ
il s' en alla · et
Vqw-3ms · Conj
1245
לְ·בַקֵּ֤שׁ
chercher · pour
Vpc · Prep
853
אֶת־

Prto
1732
דָּוִד֙
David
Np
376
וַֽ·אֲנָשָׁ֔י·ו
ses · hommes · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
5921
עַל־

Prep
6440
פְּנֵ֖י
en face de
Nc-bp-c
6697
צוּרֵ֥י
les rochers
Nc-mp-c
3277
הַ·יְּעֵלִֽים
bouquetins · des
Nc-mp-a · Prtd

׃
.
4
935
וַ֠·יָּבֹא
il vint · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
aux
Prep
1448
גִּדְר֨וֹת
parcs
Nc-fp-c
6629
הַ·צֹּ֤אן
menu bétail · du
Nc-bs-a · Prtd


,
5921
עַל־
sur
Prep
1870
הַ·דֶּ֨רֶךְ֙
chemin · le
Nc-bs-a · Prtd


;
8033
וְ·שָׁ֣ם
là · et
Adv · Conj
4631
מְעָרָ֔ה
il y avait
Nc-fs-a


,
935
וַ·יָּבֹ֥א
y entra · et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֖וּל
Saül
Np
5526
לְ·הָסֵ֣ךְ
se couvrir · pour
Vhc · Prep
853
אֶת־

Prto
7272
רַגְלָ֑י·ו
ses · pieds
Sfxp-3ms · Nc-fd-c


;

/
1732
וְ·דָוִד֙
David · et
Np · Conj
376
וַ·אֲנָשָׁ֔י·ו
ses · hommes · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
3411
בְּ·יַרְכְּתֵ֥י
fond de · au
Nc-fd-c · Prep
4631
הַ·מְּעָרָ֖ה
caverne · la
Nc-fs-a · Prtd
3427
יֹשְׁבִֽים
étaient assis
Vqr-mp-a

׃
.
5
559
וַ·יֹּאמְרוּ֩
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
376
אַנְשֵׁ֨י
les hommes de
Nc-mp-c
1732
דָוִ֜ד
David
Np
413
אֵלָ֗י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
2009
הִנֵּ֨ה
Voici
Prtm
3117
הַ·יּ֜וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲֽשֶׁר־
dont
Prtr
559
אָמַ֧ר
t' a dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


:
413
אֵלֶ֗י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
2009
הִנֵּ֨ה
Voici
Prtm


,
595
אָנֹכִ֜י
je
Prp-1cs
5414
נֹתֵ֤ן
livre
Vqr-ms-a
853
אֶת־

Prto
341
qere(אֹֽיִבְ·ךָ֙)
ton · ennemi
Sfxp-2ms · Vqr-ms-c
341
ketiv[איבי·ך]
– · –
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c
3027
בְּ·יָדֶ֔·ךָ
ta · main · en
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep


,
6213
וְ·עָשִׂ֣יתָ
tu feras · et
Vqq-2ms · Conj

לּ֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
quand · comme
Prtr · Prep
3190
יִטַ֣ב
il sera bon
Vqi-3ms
5869
בְּ·עֵינֶ֑י·ךָ
tes · yeux · à
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep


.

/
6965
וַ·יָּ֣קָם
se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֗ד
David
Np
3772
וַ·יִּכְרֹ֛ת
coupa · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3671
כְּנַֽף־
le pan de
Nc-fs-c
4598
הַ·מְּעִ֥יל
robe · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
7586
לְ·שָׁא֖וּל
Saül · de
Np · Prep
3909
בַּ·לָּֽט
secrètement · –
Nc-ms-a · Prepd

׃
.
6
1961
וַֽ·יְהִי֙
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
310
אַֽחֲרֵי־
après
Prep
3651
כֵ֔ן
que
Adv


,
5221
וַ·יַּ֥ךְ
le reprit · et
Vhw-3ms · Conj
3820
לֵב־
le coeur de
Nc-ms-c
1732
דָּוִ֖ד
David
Np
853
אֹת֑·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto

/
5921
עַ֚ל
au sujet
Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
de ce qu'
Prtr
3772
כָּרַ֔ת
il avait coupé
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
3671
כָּנָ֖ף
[de la robe]
Nc-fs-a
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
7586
לְ·שָׁאֽוּל
Saül · de
Np · Prep

׃
.
7
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
376
לַ·אֲנָשָׁ֜י·ו
ses · hommes · à
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep


:
2486
חָלִ֧ילָ·ה
– · Loin de moi
Sfxh · Prtj


,

לִּ֣·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
3068
מֵֽ·יהוָ֗ה
l' Éternel · de par
Np · Prep


,
518
אִם־
que
Conj
6213
אֶעֱשֶׂה֩
je fasse
Vqi-1cs
853
אֶת־

Prto
1697
הַ·דָּבָ֨ר
telle chose · une
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֤ה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
113
לַֽ·אדֹנִ·י֙
mon · seigneur · à
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


,
4899
לִ·מְשִׁ֣יחַ
l' oint de · à
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
7971
לִ·שְׁלֹ֥חַ
étendre · que
Vqc · Prep
3027
יָדִ֖·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c

בּ֑·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
4899
מְשִׁ֥יחַ
il est l' oint de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms

׃
.
8
8156
וַ·יְשַׁסַּ֨ע
retint · Et
Vpw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֤ד
David
Np
853
אֶת־

Prto
376
אֲנָשָׁי·ו֙
ses · hommes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
1697
בַּ·דְּבָרִ֔ים
ses paroles · par
Nc-mp-a · Prepd


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
5414
נְתָנָ֖·ם
leur · permit
Sfxp-3mp · Vqp-3ms
6965
לָ·ק֣וּם
s' élever · de
Vqc · Prep
413
אֶל־
contre
Prep
7586
שָׁא֑וּל
Saül
Np


.

/
7586
וְ·שָׁא֛וּל
Saül · Et
Np · Conj
6965
קָ֥ם
se leva
Vqp-3ms
4631
מֵ·הַ·מְּעָרָ֖ה
caverne · la · de
Nc-fs-a · Prtd · Prep


,
3212
וַ·יֵּ֥לֶךְ
alla · et
Vqw-3ms · Conj
1870
בַּ·דָּֽרֶךְ
chemin · son
Nc-bs-a · Prepd

׃
.
9
6965
וַ·יָּ֨קָם
se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֜ד
David
Np
310
אַחֲרֵי־
après
Prep
3651
כֵ֗ן
cela
Adv


,
3318
וַ·יֵּצֵא֙
sortit · et
Vqw-3ms · Conj
4480
מן־

Prep
4631
ketiv[ה·מערה]
– · –
Nc-fs-a · Prtd


,
4631
qere(מֵֽ·הַ·מְּעָרָ֔ה)
– · de la caverne · –
Nc-fs-a · Prtd · Prep
7121
וַ·יִּקְרָ֧א
cria · et
Vqw-3ms · Conj
310
אַֽחֲרֵי־
après
Prep
7586
שָׁא֛וּל
Saül
Np


,
559
לֵ·אמֹ֖ר
disant · en
Vqc · Prep


:
113
אֲדֹנִ֣·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · Ô
Nc-ms-a · Prtd


,

/
5027
וַ·יַּבֵּ֤ט
regarda · Et
Vhw-3ms · Conj
7586
שָׁאוּל֙
Saül
Np
310
אַֽחֲרָ֔י·ו
lui · derrière
Sfxp-3ms · Prep


,
6915
וַ·יִּקֹּ֨ד
s' inclina · et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֥ד
David
Np
639
אַפַּ֛יִם
le visage
Nc-md-a
776
אַ֖רְצָ·ה
contre · terre
Sfxd · Nc-bs-a
7812
וַ·יִּשְׁתָּֽחוּ
se prosterna · et
Vtw-3ms · Conj

׃
.
10
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִד֙
David
Np
7586
לְ·שָׁא֔וּל
Saül · à
Np · Prep


:
4100
לָ֧·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
8085
תִשְׁמַ֛ע
écouterais - tu
Vqi-2ms
853
אֶת־

Prto
1697
דִּבְרֵ֥י
les paroles des
Nc-mp-c
120
אָדָ֖ם
hommes
Nc-ms-a
559
לֵ·אמֹ֑ר
disent · qui
Vqc · Prep


:

/
2009
הִנֵּ֣ה
Voici
Prtm


,
1732
דָוִ֔ד
David
Np
1245
מְבַקֵּ֖שׁ
cherche
Vpr-ms-a
7451
רָעָתֶֽ·ךָ
te · à faire du mal
Sfxp-2ms · Nc-fs-c

׃
?
11
2009
הִנֵּה֩
Voici
Prtm


,
3117
הַ·יּ֨וֹם
jour · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֜ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
7200
רָא֣וּ
ont vu
Vqp-3cp
5869
עֵינֶ֗י·ךָ
tes · yeux
Sfxp-2ms · Nc-bd-c
853
אֵ֣ת

Prto
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5414
נְתָנְ·ךָ֩
t' · a livré
Sfxp-2ms · Vqp-3ms
3068
יְהוָ֨ה ׀
l' Éternel
Np
3117
הַ·יּ֤וֹם ׀
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
3027
בְּ·יָדִ·י֙
ma · main · en
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep


,
4631
בַּ·מְּעָרָ֔ה
la caverne · dans
Nc-fs-a · Prepd


.
559
וְ·אָמַ֥ר
on m' a dit · Et
Vqq-3ms · Conj
2026
לַ·הֲרָגֲ·ךָ֖
te · tuer · de
Sfxp-2ms · Vqc · Prep


;
2347
וַ·תָּ֣חָס
t' a épargné · [mon oeil]
Vqw-3fs · Conj


,
5921
עָלֶ֑י·ךָ
toi · sur
Sfxp-2ms · Prep

/
559
וָ·אֹמַ֗ר
j' ai dit · et
Vqw-1cs · Conj


:
3808
לֹא־
n' point
Prtn
7971
אֶשְׁלַ֤ח
Je étendrai
Vqi-1cs
3027
יָדִ·י֙
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
113
בַּֽ·אדֹנִ֔·י
mon · seigneur · sur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


,
3588
כִּי־
car
Conj
4899
מְשִׁ֥יחַ
il est l' oint de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms

׃
.
12
1
וְ·אָבִ֣·י
mon · père · Et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
7200
רְאֵ֔ה
regarde
Vqv-2ms


,
1571
גַּ֗ם
aussi
Prta
7200
רְאֵ֛ה
regarde
Vqv-2ms
853
אֶת־

Prto
3671
כְּנַ֥ף
le pan de
Nc-fs-c
4598
מְעִילְ·ךָ֖
ta · robe
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3027
בְּ·יָדִ֑·י
ma · main · dans
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep


;

/
3588
כִּ֡י
car
Conj
3772
בְּ·כָרְתִ·י֩
– · j' ai coupé · en ce que
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
3671
כְּנַ֨ף
le pan de
Nc-fs-c
4598
מְעִֽילְ·ךָ֜
ta · robe
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3808
וְ·לֹ֣א
ne point · et
Prtn · Conj
2026
הֲרַגְתִּ֗י·ךָ
t' · ai tué
Sfxp-2ms · Vqp-1cs


,
3045
דַּ֤ע
sache
Vqv-2ms
7200
וּ·רְאֵה֙
vois · et
Vqv-2ms · Conj
3588
כִּי֩
qu' il
Conj
369
אֵ֨ין
n' y a pas
Prtn
3027
בְּ·יָדִ֜·י
ma · main · en
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep
7451
רָעָ֤ה
de mal
Nc-fs-a


,
6588
וָ·פֶ֨שַׁע֙
de transgression · ni
Nc-ms-a · Conj


,
3808
וְ·לֹא־
que je n' ai pas · et
Prtn · Conj
2398
חָטָ֣אתִי
péché
Vqp-1cs

לָ֔·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep


;
859
וְ·אַתָּ֛ה
toi · et
Prp-2ms · Conj


,
6658
צֹדֶ֥ה
tu fais la chasse à
Vqr-ms-a
853
אֶת־

Prto
5315
נַפְשִׁ֖·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
3947
לְ·קַחְתָּֽ·הּ
la · prendre · pour
Sfxp-3fs · Vqc · Prep

׃
.
13
8199
יִשְׁפֹּ֤ט
jugera
Vqj-3ms
3068
יְהוָה֙
L' Éternel
Np
996
בֵּינִ֣·י
moi · entre
Sfxp-1cs · Prep
996
וּ·בֵינֶ֔·ךָ
toi · entre · et
Sfxp-2ms · Prep · Conj


,
5358
וּ·נְקָמַ֥·נִי
me · vengera · et
Sfxp-1cs · Vqq-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
4480
מִמֶּ֑·ךָּ
toi · de
Sfxp-2ms · Prep


;

/
3027
וְ·יָדִ֖·י
ma · main · mais
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1961
תִֽהְיֶה־
sera
Vqi-3fs

בָּֽ·ךְ
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep

׃
.
14
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
quand · Comme
Prtr · Prep
559
יֹאמַ֗ר
dit
Vqi-3ms
4912
מְשַׁל֙
le proverbe
Nc-ms-c
6931
הַ·קַּדְמֹנִ֔י
anciens · des
Adja-ms-a · Prtd


:
7561
מֵ·רְשָׁעִ֖ים
méchants · Des
Adja-mp-a · Prep
3318
יֵ֣צֵא
vient
Vqi-3ms
7562
רֶ֑שַׁע
la méchanceté
Nc-ms-a


;

/
3027
וְ·יָדִ֖·י
ma · main · mais
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1961
תִֽהְיֶה־
sera
Vqi-3fs

בָּֽ·ךְ
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep

׃
.
15
310
אַחֲרֵ֨י
Après
Prep
4310
מִ֤י
qui
Prti
3318
יָצָא֙
est sorti
Vqp-3ms
4428
מֶ֣לֶךְ
le roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


?
310
אַחֲרֵ֥י
aprés
Prep
4310
מִ֖י
Qui
Prti
859
אַתָּ֣ה
tu
Prp-2ms
7291
רֹדֵ֑ף
poursuis
Vqr-ms-a


?

/
310
אַֽחֲרֵי֙
aprés
Prep
3611
כֶּ֣לֶב
Un chien
Nc-ms-a
4191
מֵ֔ת
mort
Vqr-ms-a


,
310
אַחֲרֵ֖י
aprés
Prep
6550
פַּרְעֹ֥שׁ
une puce
Nc-ms-a
259
אֶחָֽד
une
Adjc-ms-a

׃
!
16
1961
וְ·הָיָ֤ה
sera · Et
Vqq-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
1781
לְ·דַיָּ֔ן
juge · le
Nc-ms-a · Prep


,
8199
וְ·שָׁפַ֖ט
il jugera · et
Vqq-3ms · Conj
996
בֵּינִ֣·י
moi · entre
Sfxp-1cs · Prep
996
וּ·בֵינֶ֑·ךָ
toi · entre · et
Sfxp-2ms · Prep · Conj


;

/
7200
וְ·יֵ֨רֶא֙
il verra · et
Vqj-3ms · Conj
7378
וְ·יָרֵ֣ב
plaidera · et
Vqj-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
7379
רִיבִ֔·י
ma · cause
Sfxp-1cs · Nc-bs-c


,
8199
וְ·יִשְׁפְּטֵ֖·נִי
[en me délivrant] · fera droit · et
Sfxp-1cs · Vqi-3ms · Conj
3027
מִ·יָּדֶֽ·ךָ
ta · main · de
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep

׃
.
17
1961
וַ·יְהִ֣י ׀
eut · Et
Vqw-3ms · Conj
3615
כְּ·כַלּ֣וֹת
achevé · lorsque
Vpc · Prep
1732
דָּוִ֗ד
David
Np
1696
לְ·דַבֵּ֞ר
dire · de
Vpc · Prep
853
אֶת־

Prto
1697
הַ·דְּבָרִ֤ים
paroles · ces
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֨לֶּה֙
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np


,
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np


:
6963
הֲ·קֹלְ·ךָ֥
ta · voix · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prti
2088
זֶ֖ה
Est - ce là
Prd-xms


,
1121
בְּנִ֣·י
mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
1732
דָוִ֑ד
David
Np


?

/
5375
וַ·יִּשָּׂ֥א
éleva · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֛וּל
Saül
Np
6963
קֹל֖·וֹ
sa · voix
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
1058
וַ·יֵּֽבְךְּ
pleura · et
Vqw-3ms · Conj

׃
.
18
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
1732
דָּוִ֔ד
David
Np


:
6662
צַדִּ֥יק
es juste
Adja-ms-a
859
אַתָּ֖ה
Tu
Prp-2ms
4480
מִמֶּ֑·נִּי
moi · plus que
Sfxp-1cs · Prep


,

/
3588
כִּ֤י
car
Conj
859
אַתָּה֙
toi
Prp-2ms
1580
גְּמַלְתַּ֣·נִי
m' · tu as rendu
Sfxp-1cs · Vqp-2ms
2896
הַ·טּוֹבָ֔ה
bien · le
Adja-fs-a · Prtd


,
589
וַ·אֲנִ֖י
moi · et
Prp-1cs · Conj
1580
גְּמַלְתִּ֥י·ךָ
t' · je ai rendu
Sfxp-2ms · Vqp-1cs
7451
הָ·רָעָֽה
mal · le
Nc-fs-a · Prtd

׃
;
19
859
qere(וְ·אַתָּה֙)
tu · et
Prp-2ms · Conj
859
ketiv[ו·את]
– · –
Prp-2ms · Conj
5046
הִגַּ֣דְתָּ
as fait connaître
Vhp-2ms
3117
הַ·יּ֔וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
853
אֵ֛ת

Prto
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6213
עָשִׂ֥יתָה
tu agissais
Vqp-2ms
854
אִתִּ֖·י
moi · envers
Sfxp-1cs · Prep
2896
טוֹבָ֑ה
en bien
Adja-fs-a


,

/
853
אֵת֩

Prto
834
אֲשֶׁ֨ר
en ce que
Prtr
5462
סִגְּרַ֧·נִי
m' · avait livré
Sfxp-1cs · Vpp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
3027
בְּ·יָדְ·ךָ֖
ta · main · en
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep


,
3808
וְ·לֹ֥א
que · et
Prtn · Conj
2026
הֲרַגְתָּֽ·נִי
m' · tu as tué
Sfxp-1cs · Vqp-2ms

׃
.
20
3588
וְ·כִֽי־
si · Et
Conj · Conj
4672
יִמְצָ֥א
a trouvé
Vqi-3ms
376
אִישׁ֙
un homme
Nc-ms-a
853
אֶת־

Prto
341
אֹ֣יְב֔·וֹ
son · ennemi
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c


,
7971
וְ·שִׁלְּח֖·וֹ
– · le laissera - t - il aller · et
Sfxp-3ms · Vpq-3ms · Conj
1870
בְּ·דֶ֣רֶךְ
un chemin · dans
Nc-bs-a · Prep
2896
טוֹבָ֑ה
sain et sauf
Adja-fs-a


?

/
3068
וַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · et
Np · Conj
7999
יְשַׁלֶּמְ·ךָ֣
te · fasse
Sfxp-2ms · Vpi-3ms
2896
טוֹבָ֔ה
du bien
Adja-fs-a


,
8478
תַּ֚חַת
en récompense
Prep
3117
הַ·יּ֣וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֔ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
de ce que
Prtr
6213
עָשִׂ֖יתָה
tu as fait
Vqp-2ms

לִֽ·י
mon égard · à
Sfxp-1cs · Prep

׃
!
21
6258
וְ·עַתָּה֙
maintenant · Et
Adv · Conj


,
2009
הִנֵּ֣ה
voici
Prtm


,
3045
יָדַ֔עְתִּי
je sais
Vqp-1cs
3588
כִּ֥י
que
Conj
4427
מָלֹ֖ךְ
certainement
Vqa
4427
תִּמְל֑וֹךְ
tu régneras
Vqi-2ms


,

/
6965
וְ·קָ֨מָה֙
que sera établi · et
Vqq-3fs · Conj
3027
בְּ·יָ֣דְ·ךָ֔
ta · main · en
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
4467
מַמְלֶ֖כֶת
le royaume d'
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.
22
6258
וְ·עַתָּ֗ה
maintenant · Et
Adv · Conj


,
7650
הִשָּׁ֤בְעָ·ה
– · jure
Sfxh · VNv-2ms

לִּ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
3068
בַּֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · par
Np · Prep
518
אִם־
que
Conj
3772
תַּכְרִ֥ית
tu ne retrancheras point
Vhi-2ms
853
אֶת־

Prto
2233
זַרְעִ֖·י
ma · semence
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
310
אַֽחֲרָ֑·י
moi · après
Sfxp-1cs · Prep


,

/
518
וְ·אִם־
que · et
Conj · Conj
8045
תַּשְׁמִ֥יד
tu n' ôteras point
Vhi-2ms
853
אֶת־

Prto
8034
שְׁמִ֖·י
mon · nom de
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
1004
מִ·בֵּ֥ית
maison de · la
Nc-ms-c · Prep
1
אָבִֽ·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
.
23
7650
וַ·יִּשָּׁבַ֥ע
le jura · Et
VNw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֖ד
David
Np
7586
לְ·שָׁא֑וּל
Saül · à
Np · Prep


;

/
3212
וַ·יֵּ֤לֶךְ
s' en alla · et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁאוּל֙
Saül
Np
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּית֔·וֹ
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;
1732
וְ·דָוִד֙
David · et
Np · Conj
376
וַֽ·אֲנָשָׁ֔י·ו
ses · hommes · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
5927
עָל֖וּ
montèrent
Vqp-3cp
5921
עַל־
au
Prep
4686
הַ·מְּצוּדָֽה
lieu fort · –
Nc-bs-a · Prtd

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale