Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 24. 12

12
1
וְ·אָבִ֣·י
mon · père · Et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
7200
רְאֵ֔ה
regarde
Vqv-2ms


,
1571
גַּ֗ם
aussi
Prta
7200
רְאֵ֛ה
regarde
Vqv-2ms
853
אֶת־

Prto
3671
כְּנַ֥ף
le pan de
Nc-fs-c
4598
מְעִילְ·ךָ֖
ta · robe
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3027
בְּ·יָדִ֑·י
ma · main · dans
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep


;

/
3588
כִּ֡י
car
Conj
3772
בְּ·כָרְתִ·י֩
– · j' ai coupé · en ce que
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
3671
כְּנַ֨ף
le pan de
Nc-fs-c
4598
מְעִֽילְ·ךָ֜
ta · robe
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3808
וְ·לֹ֣א
ne point · et
Prtn · Conj
2026
הֲרַגְתִּ֗י·ךָ
t' · ai tué
Sfxp-2ms · Vqp-1cs


,
3045
דַּ֤ע
sache
Vqv-2ms
7200
וּ·רְאֵה֙
vois · et
Vqv-2ms · Conj
3588
כִּי֩
qu' il
Conj
369
אֵ֨ין
n' y a pas
Prtn
3027
בְּ·יָדִ֜·י
ma · main · en
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep
7451
רָעָ֤ה
de mal
Nc-fs-a


,
6588
וָ·פֶ֨שַׁע֙
de transgression · ni
Nc-ms-a · Conj


,
3808
וְ·לֹא־
que je n' ai pas · et
Prtn · Conj
2398
חָטָ֣אתִי
péché
Vqp-1cs

לָ֔·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep


;
859
וְ·אַתָּ֛ה
toi · et
Prp-2ms · Conj


,
6658
צֹדֶ֥ה
tu fais la chasse à
Vqr-ms-a
853
אֶת־

Prto
5315
נַפְשִׁ֖·י
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
3947
לְ·קַחְתָּֽ·הּ
la · prendre · pour
Sfxp-3fs · Vqc · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
regarde7200
,
mon
père1
,
regarde7200
le
pan3671
de
ta4598
robe4598
dans
ma
main3027
;
car3588
en
ce
que
j'3772
ai3772
coupé3772
le
pan3671
de
ta
robe4598
et
ne3808
t'2026
ai2026
point3808
tué2026
,
sache3045
et
vois7200
qu'
il
n'369
y
a369
pas369
de
mal7451
en
ma
main3027
,
ni6588
de
transgression6588
,
et
que
je
n'3808
ai3808
pas3808
péché2398
contre
toi
;
et
toi859
,
tu
fais6658
la
chasse6658
à
mon
âme5315
pour
la
prendre3947
.

Traduction révisée

Et regarde, mon père, regarde le pan de ta robe dans ma main ; car en ce que j’ai coupé le pan de ta robe et ne t’ai pas tué, sache et vois qu’il n’y a pas de mal en ma main, ni de transgression, et que je n’ai pas péché contre toi ; toi pourtant, tu fais la chasse à mon âme pour la prendre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale