1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
834
כַּֽ·אֲשֶׁר֙
quand · que
Prtr · Prep
,
7725
שָׁ֣ב
fut revenu
Vqp-3ms
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np
310
מֵ·אַחֲרֵ֖י
la poursuite des · de
Prep · Prep
6430
פְּלִשְׁתִּ֑ים
Philistins
Ng-mp-a
,
/
5046
וַ·יַּגִּ֤דוּ
on rapporta · et
Vhw-3mp · Conj
ל·וֹ֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
2009
הִנֵּ֣ה
Voici
Prtm
,
1732
דָוִ֔ד
est
Np
4057
בְּ·מִדְבַּ֖ר
désert d' · au
Nc-ms-c · Prep
5872
עֵ֥ין
En
Np
5872
גֶּֽדִי
Guédi
Np
׃
.
Quand Saül fut revenu de la poursuite des Philistins, on vint lui dire : Voici, David est au désert d’En-Guédi.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée