1961
וַ·יְהִ֣י ׀
eut · Et
Vqw-3ms · Conj
3615
כְּ·כַלּ֣וֹת
achevé · lorsque
Vpc · Prep
1732
דָּוִ֗ד
David
Np
1696
לְ·דַבֵּ֞ר
dire · de
Vpc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
1697
הַ·דְּבָרִ֤ים
paroles · ces
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֨לֶּה֙
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np
,
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֔וּל
Saül
Np
:
6963
הֲ·קֹלְ·ךָ֥
ta · voix · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prti
2088
זֶ֖ה
Est - ce là
Prd-xms
,
1121
בְּנִ֣·י
mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
1732
דָוִ֑ד
David
Np
?
/
5375
וַ·יִּשָּׂ֥א
éleva · Et
Vqw-3ms · Conj
7586
שָׁא֛וּל
Saül
Np
6963
קֹל֖·וֹ
sa · voix
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
1058
וַ·יֵּֽבְךְּ
pleura · et
Vqw-3ms · Conj
׃
.
Lorsque David eut achevé de dire ces paroles à Saül, Saül dit : Est-ce là ta voix, mon fils David ? Et Saül éleva sa voix et pleura.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby