Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Samuel 24. 13

13
8199
יִשְׁפֹּ֤ט
jugera
Vqj-3ms
3068
יְהוָה֙
L' Éternel
Np
996
בֵּינִ֣·י
moi · entre
Sfxp-1cs · Prep
996
וּ·בֵינֶ֔·ךָ
toi · entre · et
Sfxp-2ms · Prep · Conj


,
5358
וּ·נְקָמַ֥·נִי
me · vengera · et
Sfxp-1cs · Vqq-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
4480
מִמֶּ֑·ךָּ
toi · de
Sfxp-2ms · Prep


;

/
3027
וְ·יָדִ֖·י
ma · main · mais
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1961
תִֽהְיֶה־
sera
Vqi-3fs

בָּֽ·ךְ
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

L'
Éternel3068
jugera8199
entre996
moi
et
toi996
,
et
l'
Éternel3068
me
vengera5358
de
toi4480
;
mais
ma
main3027
ne3808
sera1961
pas3808
sur
toi
.

Traduction révisée

L’Éternel jugera entre moi et toi, et l’Éternel me vengera de toi ; mais ma main ne sera pas sur toi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale