834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
quand · Comme
Prtr · Prep
559
יֹאמַ֗ר
dit
Vqi-3ms
4912
מְשַׁל֙
le proverbe
Nc-ms-c
6931
הַ·קַּדְמֹנִ֔י
anciens · des
Adja-ms-a · Prtd
:
7561
מֵ·רְשָׁעִ֖ים
méchants · Des
Adja-mp-a · Prep
3318
יֵ֣צֵא
vient
Vqi-3ms
7562
רֶ֑שַׁע
la méchanceté
Nc-ms-a
;
/
3027
וְ·יָדִ֖·י
ma · main · mais
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1961
תִֽהְיֶה־
sera
Vqi-3fs
בָּֽ·ךְ
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep
׃
.
Comme dit le proverbe des anciens : Des méchants vient la méchanceté ; mais ma main ne sera pas sur toi.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée