6258
וְ·עַתָּ֗ה
maintenant · Et
Adv · Conj
,
7650
הִשָּׁ֤בְעָ·ה
– · jure
Sfxh · VNv-2ms
לִּ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
3068
בַּֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · par
Np · Prep
518
אִם־
que
Conj
3772
תַּכְרִ֥ית
tu ne retrancheras point
Vhi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
2233
זַרְעִ֖·י
ma · semence
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
310
אַֽחֲרָ֑·י
moi · après
Sfxp-1cs · Prep
,
/
518
וְ·אִם־
que · et
Conj · Conj
8045
תַּשְׁמִ֥יד
tu n' ôteras point
Vhi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
8034
שְׁמִ֖·י
mon · nom de
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
1004
מִ·בֵּ֥ית
maison de · la
Nc-ms-c · Prep
1
אָבִֽ·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
.
Maintenant donc, jure-moi par l’Éternel que tu ne retrancheras pas ma descendance après moi, et que tu n’ôteras pas mon nom de la maison de mon père.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée