Ruth 1
1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
3117
בִּ·ימֵי֙
les jours où · dans
Nc-mp-c · Prep
8199
שְׁפֹ֣ט
jugeaient
Vqc
8199
הַ·שֹּׁפְטִ֔ים
juges · les
Vqr-mp-a · Prtd
,
1961
וַ·יְהִ֥י
qu' il y eut · et
Vqw-3ms · Conj
7458
רָעָ֖ב
une famine
Nc-ms-a
776
בָּ·אָ֑רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd
;
/
3212
וַ·יֵּ֨לֶךְ
s' en alla · et
Vqw-3ms · Conj
376
אִ֜ישׁ
un homme
Nc-ms-a
1035
מִ·בֵּ֧ית
– · de
Np · Prep
1035
לֶ֣חֶם
Bethléhem de
Np
3063
יְהוּדָ֗ה
Juda
Np
,
1481
לָ·גוּר֙
séjourner · pour
Vqc · Prep
7704
בִּ·שְׂדֵ֣י
champs de · aux
Nc-mp-c · Prep
4124
מוֹאָ֔ב
Moab
Np
,
1931
ה֥וּא
lui
Prp-3ms
802
וְ·אִשְׁתּ֖·וֹ
sa · femme · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
8147
וּ·שְׁנֵ֥י
deux · et
Adjc-md-c · Conj
1121
בָנָֽי·ו
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
׃
.
8034
וְ·שֵׁ֣ם
le nom de · Et
Nc-ms-c · Conj
376
הָ·אִ֣ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
458
אֱֽלִימֶ֡לֶךְ
était
Np
,
8034
וְ·שֵׁם֩
le nom de · et
Nc-ms-c · Conj
802
אִשְׁתּ֨·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
5281
נָעֳמִ֜י
Naomi
Np
;
8034
וְ·שֵׁ֥ם
les noms de · et
Nc-ms-c · Conj
8147
שְׁנֵֽי־
deux
Adjc-md-c
1121
בָנָ֣י·ו ׀
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
4248
מַחְל֤וֹן
Makhlon
Np
3630
וְ·כִלְיוֹן֙
Kilion · et
Np · Conj
,
673
אֶפְרָתִ֔ים
Éphratiens
Ng-mp-a
,
1035
מִ·בֵּ֥ית
– · de
Np · Prep
1035
לֶ֖חֶם
Bethléhem de
Np
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np
;
/
935
וַ·יָּבֹ֥אוּ
ils vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
7704
שְׂדֵי־
aux champs de
Nc-mp-c
4124
מוֹאָ֖ב
Moab
Np
,
1961
וַ·יִּֽהְיוּ־
ils demeurèrent · et
Vqw-3mp · Conj
8033
שָֽׁם
là
Adv
׃
.
4191
וַ·יָּ֥מָת
mourut · Et
Vqw-3ms · Conj
458
אֱלִימֶ֖לֶךְ
Élimélec
Np
,
376
אִ֣ישׁ
mari de
Nc-ms-c
5281
נָעֳמִ֑י
Naomi
Np
;
/
7604
וַ·תִּשָּׁאֵ֥ר
elle resta · et
VNw-3fs · Conj
1931
הִ֖יא
elle
Prp-3fs
8147
וּ·שְׁנֵ֥י
deux · avec
Adjc-md-c · Conj
1121
בָנֶֽי·הָ
ses · fils
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
׃
.
5375
וַ·יִּשְׂא֣וּ
ils prirent · Et
Vqw-3mp · Conj
לָ·הֶ֗ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
802
נָשִׁים֙
des femmes
Nc-fp-a
4125
מֹֽאֲבִיּ֔וֹת
moabites
Ng-fp-a
:
8034
שֵׁ֤ם
le nom de
Nc-ms-c
259
הָֽ·אַחַת֙
était · l'
Adjc-fs-a · Prtd
6204
עָרְפָּ֔ה
Orpa
Np
,
8034
וְ·שֵׁ֥ם
le nom de · et
Nc-ms-c · Conj
8145
הַ·שֵּׁנִ֖ית
seconde · la
Adjo-fs-a · Prtd
,
7327
ר֑וּת
Ruth
Np
;
/
3427
וַ·יֵּ֥שְׁבוּ
ils habitèrent · et
Vqw-3mp · Conj
8033
שָׁ֖ם
là
Adv
6235
כְּ·עֶ֥שֶׂר
dix · environ
Adjc-fs-a · Prep
8141
שָׁנִֽים
ans
Nc-fp-a
׃
.
4191
וַ·יָּמ֥וּתוּ
moururent · Et
Vqw-3mp · Conj
1571
גַם־
aussi
Adv
8147
שְׁנֵי·הֶ֖ם
eux · deux
Sfxp-3mp · Adjc-md-c
4248
מַחְל֣וֹן
Makhlon
Np
3630
וְ·כִלְי֑וֹן
Kilion · et
Np · Conj
;
/
7604
וַ·תִּשָּׁאֵר֙
[privée] · et
VNw-3fs · Conj
802
הָֽ·אִשָּׁ֔ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
,
8147
מִ·שְּׁנֵ֥י
deux · de
Adjc-md-c · Prep
3206
יְלָדֶ֖י·הָ
ses · enfants
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
376
וּ·מֵ·אִישָֽׁ·הּ
son · mari · de · et
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep · Conj
׃
.
6965
וַ·תָּ֤קָם
elle se leva · Et
Vqw-3fs · Conj
,
1931
הִיא֙
elle
Prp-3fs
3618
וְ·כַלֹּתֶ֔י·הָ
ses · belles - filles · et
Sfxp-3fs · Nc-fp-c · Conj
,
7725
וַ·תָּ֖שָׁב
s' en revint · et
Vqw-3fs · Conj
7704
מִ·שְּׂדֵ֣י
champs de · des
Nc-mp-c · Prep
4124
מוֹאָ֑ב
Moab
Np
;
/
3588
כִּ֤י
car
Conj
8085
שָֽׁמְעָה֙
elle avait entendu dire
Vqp-3fs
,
7704
בִּ·שְׂדֵ֣ה
pays de · au
Nc-ms-c · Prep
4124
מוֹאָ֔ב
Moab
Np
,
3588
כִּֽי־
que
Conj
6485
פָקַ֤ד
avait visité
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
5971
עַמּ֔·וֹ
son · peuple
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5414
לָ·תֵ֥ת
leur donner · pour
Vqc · Prep
לָ·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3899
לָֽחֶם
du pain
Nc-bs-a
׃
.
3318
וַ·תֵּצֵ֗א
elle partit · Et
Vqw-3fs · Conj
4480
מִן־
du
Prep
4725
הַ·מָּקוֹם֙
lieu · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
où
Prtr
1961
הָיְתָה־
elle était
Vqp-3fs
,
8033
שָׁ֔מָּ·ה
– · là
Sfxd · Adv
8147
וּ·שְׁתֵּ֥י
deux · et
Adjc-fd-c · Conj
3618
כַלֹּתֶ֖י·הָ
ses · belles - filles
Sfxp-3fs · Nc-fp-c
5973
עִמָּ֑·הּ
elle · avec
Sfxp-3fs · Prep
;
/
3212
וַ·תֵּלַ֣כְנָה
elles se mirent · et
Vqw-3fp · Conj
1870
בַ·דֶּ֔רֶךְ
chemin · en
Nc-bs-a · Prepd
7725
לָ·שׁ֖וּב
retourner · pour
Vqc · Prep
413
אֶל־
dans
Prep
776
אֶ֥רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
3063
יְהוּדָֽה
Juda
Np
׃
.
559
וַ·תֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3fs · Conj
5281
נָעֳמִי֙
Naomi
Np
8147
לִ·שְׁתֵּ֣י
deux · à
Adjc-fd-c · Prep
3618
כַלֹּתֶ֔י·הָ
ses · belles - filles
Sfxp-3fs · Nc-fp-c
:
3212
לֵ֣כְנָה
Allez
Vqv-2fp
,
7725
שֹּׁ֔בְנָה
retournez
Vqv-2fp
802
אִשָּׁ֖ה
chacune
Nc-fs-a
1004
לְ·בֵ֣ית
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
517
אִמָּ֑·הּ
sa · mère
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
.
/
6213
ketiv[יעשה]
–
Vqi-3ms
6213
qere(יַ֣עַשׂ)
Que use
Vqj-3ms
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
5973
עִמָּ·כֶם֙
vous · envers
Sfxp-2mp · Prep
2617
חֶ֔סֶד
de bonté
Nc-ms-a
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֧ר
quand · comme
Prtr · Prep
6213
עֲשִׂיתֶ֛ם
vous avez fait
Vqp-2mp
5973
עִם־
envers
Prep
4191
הַ·מֵּתִ֖ים
morts · les
Vqr-mp-a · Prtd
5973
וְ·עִמָּדִֽ·י
moi · envers · et
Sfxp-1cs · Prep · Conj
׃
!
5414
יִתֵּ֤ן
donne
Vqi-3ms
3068
יְהוָה֙
L' Éternel
Np
לָ·כֶ֔ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
4672
וּ·מְצֶ֣אןָ
de trouver · et
Vqv-2fp · Conj
4496
מְנוּחָ֔ה
du repos
Nc-bs-a
,
802
אִשָּׁ֖ה
chacune
Nc-fs-a
1004
בֵּ֣ית
dans la maison de
Nc-ms-c
376
אִישָׁ֑·הּ
son · mari
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
!
/
5401
וַ·תִּשַּׁ֣ק
elle les embrassa · Et
Vqw-3fs · Conj
;
לָ·הֶ֔ן
elles · –
Sfxp-3fp · Prep
5375
וַ·תִּשֶּׂ֥אנָה
élevèrent · et
Vqw-3fp · Conj
6963
קוֹלָ֖·ן
leur · voix
Sfxp-3fp · Nc-ms-c
1058
וַ·תִּבְכֶּֽינָה
pleurèrent · et
Vqw-3fp · Conj
׃
.
559
וַ·תֹּאמַ֖רְנָה־
elles lui dirent · Et
Vqw-3fp · Conj
:
לָּ֑·הּ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
/
3588
כִּי־
[non]
Conj
854
אִתָּ֥·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep
7725
נָשׁ֖וּב
nous retournerons
Vqi-1cp
5971
לְ·עַמֵּֽ·ךְ
ton · peuple · vers
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep
׃
.
559
וַ·תֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3fs · Conj
5281
נָעֳמִי֙
Naomi
Np
:
7725
שֹׁ֣בְנָה
Retournez
Vqv-2fp
,
1323
בְנֹתַ֔·י
mes · filles
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
;
4100
לָ֥·מָּה
pourquoi · –
Prti · Prep
3212
תֵלַ֖כְנָה
iriez - vous
Vqi-2fp
5973
עִמִּ֑·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep
?
/
5750
הַֽ·עֽוֹד־
Ai - je encore · –
Adv · Prti
לִ֤·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
1121
בָנִים֙
des fils
Nc-mp-a
4578
בְּֽ·מֵעַ֔·י
mon · sein · dans
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep
,
1961
וְ·הָי֥וּ
de sorte qu' ils soient · et
Vqq-3cp · Conj
לָ·כֶ֖ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
376
לַ·אֲנָשִֽׁים
maris · vos
Nc-mp-a · Prep
׃
?
7725
שֹׁ֤בְנָה
Retournez
Vqv-2fp
,
1323
בְנֹתַ·י֙
mes · filles
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
,
3212
לֵ֔כְןָ
allez
Vqv-2fp
;
3588
כִּ֥י
car
Conj
2204
זָקַ֖נְתִּי
je suis vieille
Vqp-1cs
1961
מִ·הְי֣וֹת
pour être · trop
Vqc · Prep
376
לְ·אִ֑ישׁ
un mari · à
Nc-ms-a · Prep
;
/
3588
כִּ֤י
si
Conj
559
אָמַ֨רְתִּי֙
je disais
Vqp-1cs
3426
יֶשׁ־
que j' en ai
Prtm
לִ֣·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
8615
תִקְוָ֔ה
l' espérance
Nc-fs-a
,
1571
גַּ֣ם
quand
Prta
1961
הָיִ֤יתִי
je serais
Vqp-1cs
3915
הַ·לַּ֨יְלָה֙
même · cette
Nc-ms-a · Prtd
376
לְ·אִ֔ישׁ
un mari · à
Nc-ms-a · Prep
,
1571
וְ·גַ֖ם
que même · et
Prta · Conj
3205
יָלַ֥דְתִּי
j' enfanterais
Vqp-1cs
1121
בָנִֽים
des fils
Nc-mp-a
׃
:
3860
הֲ·לָהֵ֣ן ׀
cela · pour
Conj · Prti
7663
תְּשַׂבֵּ֗רְנָה
attendriez - vous
Vpi-2fp
5704
עַ֚ד
jusqu' à
Adv
834
אֲשֶׁ֣ר
ce qu'
Prtr
1431
יִגְדָּ֔לוּ
ils soient grands
Vqi-3mp
?
3860
הֲ·לָהֵן֙
cela · pour
Conj · Prti
5702
תֵּֽעָגֵ֔נָה
Resteriez - vous
VNi-2fp
1115
לְ·בִלְתִּ֖י
Non · –
Conj · Prep
1961
הֱי֣וֹת
sans être
Vqc
376
לְ·אִ֑ישׁ
un mari · à
Nc-ms-a · Prep
?
/
408
אַ֣ל
non
Prtn
1323
בְּנֹתַ֗·י
mes · filles
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
;
3588
כִּֽי־
car
Conj
4843
מַר־
je suis dans une amertume
Vqp-3ms
לִ֤·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
3966
מְאֹד֙
grande
Adv
4480
מִ·כֶּ֔ם
plus que vous · –
Sfxp-2mp · Prep
,
3588
כִּֽי־
car
Conj
3318
יָצְאָ֥ה
s' est étendue
Vqp-3fs
בִ֖·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep
3027
יַד־
la main de
Nc-bs-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
5375
וַ·תִּשֶּׂ֣נָה
elles élevèrent · Et
Vqw-3fp · Conj
6963
קוֹלָ֔·ן
leur · voix
Sfxp-3fp · Nc-ms-c
,
1058
וַ·תִּבְכֶּ֖ינָה
pleurèrent · et
Vqw-3fp · Conj
5750
ע֑וֹד
encore
Adv
;
/
5401
וַ·תִּשַּׁ֤ק
embrassa · et
Vqw-3fs · Conj
6204
עָרְפָּה֙
Orpa
Np
2545
לַ·חֲמוֹתָ֔·הּ
sa · belle - mère · –
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Prep
,
7327
וְ·ר֖וּת
Ruth · mais
Np · Conj
1692
דָּ֥בְקָה
s' attacha
Vqp-3fs
בָּֽ·הּ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
559
וַ·תֹּ֗אמֶר
[Naomi] · Et
Vqw-3fs · Conj
:
2009
הִנֵּה֙
Voici
Prtm
,
7725
שָׁ֣בָה
est retournée
Vqp-3fs
2994
יְבִמְתֵּ֔·ךְ
ta · belle - soeur
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
413
אֶל־
vers
Prep
5971
עַמָּ֖·הּ
son · peuple
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
413
וְ·אֶל־
vers · et
Prep · Conj
430
אֱלֹהֶ֑י·הָ
ses · dieux
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
;
/
7725
שׁ֖וּבִי
retourne - t' en
Vqv-2fs
310
אַחֲרֵ֥י
après
Prep
2994
יְבִמְתֵּֽ·ךְ
ta · belle - soeur
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
׃
.
559
וַ·תֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3fs · Conj
7327
רוּת֙
Ruth
Np
:
408
אַל־
Ne pas
Prtn
6293
תִּפְגְּעִי־
prie
Vqj-2fs
בִ֔·י
me · –
Sfxp-1cs · Prep
5800
לְ·עָזְבֵ֖·ךְ
te · laisser · de
Sfxp-2fs · Vqc · Prep
,
7725
לָ·שׁ֣וּב
que je m' en retourne · pour
Vqc · Prep
310
מֵ·אַחֲרָ֑יִ·ךְ
toi · avec · d'
Sfxp-2fs · Prep · Prep
;
/
3588
כִּ֠י
car
Conj
413
אֶל־
vers
Prep
834
אֲשֶׁ֨ר
où
Prtr
3212
תֵּלְכִ֜י
tu iras
Vqi-2fs
,
3212
אֵלֵ֗ךְ
j' irai
Vqi-1cs
,
834
וּ·בַ·אֲשֶׁ֤ר
où · là · et
Prtr · Prep · Conj
3885
תָּלִ֨ינִי֙
tu demeureras
Vqi-2fs
,
3885
אָלִ֔ין
je demeurerai
Vqi-1cs
:
5971
עַמֵּ֣·ךְ
ton · peuple
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
5971
עַמִּ֔·י
sera · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
430
וֵ·אלֹהַ֖יִ·ךְ
ton · Dieu · et
Sfxp-2fs · Nc-mp-c · Conj
430
אֱלֹהָֽ·י
sera · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
׃
.
834
בַּ·אֲשֶׁ֤ר
où · Là
Prtr · Prep
4191
תָּמ֨וּתִי֙
tu mourras
Vqi-2fs
,
4191
אָמ֔וּת
je mourrai
Vqi-1cs
8033
וְ·שָׁ֖ם
là · et
Adv · Conj
6912
אֶקָּבֵ֑ר
j' y serai enterrée
VNi-1cs
.
/
3541
כֹּה֩
Ainsi
Adv
6213
יַעֲשֶׂ֨ה
me fasse
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
לִ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
3541
וְ·כֹ֣ה
ainsi · et
Adv · Conj
3254
יֹסִ֔יף
il y ajoute
Vhi-3ms
,
3588
כִּ֣י
si
Conj
4194
הַ·מָּ֔וֶת
[seule] · la
Nc-ms-a · Prtd
6504
יַפְרִ֖יד
ne me sépare
Vhi-3ms
996
בֵּינִ֥·י
moi · entre
Sfxp-1cs · Prep
996
וּ·בֵינֵֽ·ךְ
toi · entre · et
Sfxp-2fs · Prep · Conj
׃
!
7200
וַ·תֵּ֕רֶא
[Naomi] · Et
Vqw-3fs · Conj
3588
כִּֽי־
qu'
Conj
553
מִתְאַמֶּ֥צֶת
était résolue
Vtr-fs-a
1931
הִ֖יא
elle
Prp-3fs
3212
לָ·לֶ֣כֶת
aller · d'
Vqc · Prep
854
אִתָּ֑·הּ
elle · avec
Sfxp-3fs · Prep
,
/
2308
וַ·תֶּחְדַּ֖ל
elle cessa · et
Vqw-3fs · Conj
1696
לְ·דַבֵּ֥ר
parler · de
Vpc · Prep
413
אֵלֶֽי·הָ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
3212
וַ·תֵּלַ֣כְנָה
elles marchèrent · Et
Vqw-3fp · Conj
8147
שְׁתֵּי·הֶ֔ם
elles · deux
Sfxp-3mp · Adjc-fd-c
5704
עַד־
jusqu' à ce qu'
Prep
935
בֹּאָ֖·נָה
– · elles arrivèrent
Sfxp-3fp · Vqc
1035
בֵּ֣ית
à Bethléhem
Np
.
1035
לָ֑חֶם
–
Np
/
1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj
,
935
כְּ·בֹאָ֨·נָה֙
– · elles entraient · comme
Sfxp-3fp · Vqc · Prep
1035
בֵּ֣ית
dans Bethléhem
Np
,
1035
לֶ֔חֶם
–
Np
1949
וַ·תֵּהֹ֤ם
s' émut · et
VNw-3fs · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5892
הָ·עִיר֙
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
5921
עֲלֵי·הֶ֔ן
leur sujet · à
Sfxp-3fp · Prep
;
559
וַ·תֹּאמַ֖רְנָה
[les femmes] · et
Vqw-3fp · Conj
:
2063
הֲ·זֹ֥את
Est - ce là · –
Prd-xfs · Prti
5281
נָעֳמִֽי
Naomi
Np
׃
?
559
וַ·תֹּ֣אמֶר
elle leur dit · Et
Vqw-3fs · Conj
:
413
אֲלֵי·הֶ֔ן
elles · à
Sfxp-3fp · Prep
408
אַל־
Ne pas
Prtn
7121
תִּקְרֶ֥אנָה
m' appelez
Vqj-2fp
לִ֖·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prep
5281
נָעֳמִ֑י
Naomi
Np
,
/
7121
קְרֶ֤אןָ
appelez
Vqv-2fp
לִ·י֙
moi · –
Sfxp-1cs · Prep
4755
מָרָ֔א
Mara
Np
;
3588
כִּי־
car
Conj
4843
הֵמַ֥ר
m' a remplie d' amertume
Vhp-3ms
7706
שַׁדַּ֛י
le Tout - puissant
Np
לִ֖·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
3966
מְאֹֽד
beaucoup
Adv
׃
.
589
אֲנִי֙
Je
Prp-1cs
4392
מְלֵאָ֣ה
comblée
Adja-fs-a
1980
הָלַ֔כְתִּי
m' en allai
Vqp-1cs
,
7387
וְ·רֵיקָ֖ם
à vide · et
Adv · Conj
7725
הֱשִׁיבַ֣·נִי
me · ramène
Sfxp-1cs · Vhp-3ms
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
.
/
4100
לָ֣·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
7121
תִקְרֶ֤אנָה
m' appelez - vous
Vqi-2fp
לִ·י֙
moi · –
Sfxp-1cs · Prep
5281
נָעֳמִ֔י
Naomi
Np
,
3068
וַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · et
Np · Conj
6030
עָ֣נָה
m' a abattue
Vqp-3ms
,
בִ֔·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prep
7706
וְ·שַׁדַּ֖י
le Tout - puissant · et
Np · Conj
7489
הֵ֥רַֽע
m' a affligée
Vhp-3ms
לִֽ·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
׃
?
7725
וַ·תָּ֣שָׁב
revint · Ainsi
Vqw-3fs · Conj
5281
נָעֳמִ֗י
Naomi
Np
,
7327
וְ·ר֨וּת
Ruth · et
Np · Conj
4125
הַ·מּוֹאֲבִיָּ֤ה
Moabite · la
Ng-fs-a · Prtd
3618
כַלָּתָ·הּ֙
sa · belle - fille
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
5973
עִמָּ֔·הּ
elle · avec
Sfxp-3fs · Prep
,
7725
הַ·שָּׁ֖בָה
était venue · qui
Vqp-3fs · Prtd
7704
מִ·שְּׂדֵ֣י
champs de · des
Nc-mp-c · Prep
4124
מוֹאָ֑ב
Moab
Np
;
/
1992
וְ·הֵ֗מָּה
elles · et
Prp-3mp · Conj
935
בָּ֚אוּ
vinrent
Vqp-3cp
1035
בֵּ֣ית
–
Np
1035
לֶ֔חֶם
à Bethléhem
Np
,
8462
בִּ·תְחִלַּ֖ת
commencement de · au
Nc-fs-c · Prep
7105
קְצִ֥יר
la moisson des
Nc-ms-c
8184
שְׂעֹרִֽים
orges
Nc-fp-a
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby