3212
וַ·תֵּלַ֣כְנָה
elles marchèrent · Et
Vqw-3fp · Conj
8147
שְׁתֵּי·הֶ֔ם
elles · deux
Sfxp-3mp · Adjc-fd-c
5704
עַד־
jusqu' à ce qu'
Prep
935
בֹּאָ֖·נָה
– · elles arrivèrent
Sfxp-3fp · Vqc
1035
בֵּ֣ית
à Bethléhem
Np
.
1035
לָ֑חֶם
–
Np
/
1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj
,
935
כְּ·בֹאָ֨·נָה֙
– · elles entraient · comme
Sfxp-3fp · Vqc · Prep
1035
בֵּ֣ית
dans Bethléhem
Np
,
1035
לֶ֔חֶם
–
Np
1949
וַ·תֵּהֹ֤ם
s' émut · et
VNw-3fs · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5892
הָ·עִיר֙
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
5921
עֲלֵי·הֶ֔ן
leur sujet · à
Sfxp-3fp · Prep
;
559
וַ·תֹּאמַ֖רְנָה
[les femmes] · et
Vqw-3fp · Conj
:
2063
הֲ·זֹ֥את
Est - ce là · –
Prd-xfs · Prti
5281
נָעֳמִֽי
Naomi
Np
׃
?
Elles marchèrent les deux jusqu’à ce qu’elles arrivent à Bethléhem. Comme elles entraient dans Bethléhem, toute la ville s’émut à leur sujet ; et les [femmes] disaient : Est-ce là Naomi ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby