589
אֲנִי֙
Je
Prp-1cs
4392
מְלֵאָ֣ה
comblée
Adja-fs-a
1980
הָלַ֔כְתִּי
m' en allai
Vqp-1cs
,
7387
וְ·רֵיקָ֖ם
à vide · et
Adv · Conj
7725
הֱשִׁיבַ֣·נִי
me · ramène
Sfxp-1cs · Vhp-3ms
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
.
/
4100
לָ֣·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
7121
תִקְרֶ֤אנָה
m' appelez - vous
Vqi-2fp
לִ·י֙
moi · –
Sfxp-1cs · Prep
5281
נָעֳמִ֔י
Naomi
Np
,
3068
וַֽ·יהוָה֙
l' Éternel · et
Np · Conj
6030
עָ֣נָה
m' a abattue
Vqp-3ms
,
בִ֔·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prep
7706
וְ·שַׁדַּ֖י
le Tout - puissant · et
Np · Conj
7489
הֵ֥רַֽע
m' a affligée
Vhp-3ms
לִֽ·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
׃
?
Je m’en allai comblée, et l’Éternel me ramène à vide. Pourquoi m’appelez-vous Naomi, alors que l’Éternel m’a abattue et que le Tout-puissant m’a affligée ?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée