5414
יִתֵּ֤ן
donne
Vqi-3ms
3068
יְהוָה֙
L' Éternel
Np
לָ·כֶ֔ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
4672
וּ·מְצֶ֣אןָ
de trouver · et
Vqv-2fp · Conj
4496
מְנוּחָ֔ה
du repos
Nc-bs-a
,
802
אִשָּׁ֖ה
chacune
Nc-fs-a
1004
בֵּ֣ית
dans la maison de
Nc-ms-c
376
אִישָׁ֑·הּ
son · mari
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
!
/
5401
וַ·תִּשַּׁ֣ק
elle les embrassa · Et
Vqw-3fs · Conj
;
לָ·הֶ֔ן
elles · –
Sfxp-3fp · Prep
5375
וַ·תִּשֶּׂ֥אנָה
élevèrent · et
Vqw-3fp · Conj
6963
קוֹלָ֖·ן
leur · voix
Sfxp-3fp · Nc-ms-c
1058
וַ·תִּבְכֶּֽינָה
pleurèrent · et
Vqw-3fp · Conj
׃
.
L’Éternel vous donne de trouver du repos, chacune dans la maison de son mari ! Elle les embrassa ; et elles élevèrent leur voix et pleurèrent.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée