Nombres 8
1696
וַ·יְדַבֵּ֥ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֥ה
Moïse
Np
,
559
לֵּ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
1696
דַּבֵּר֙
Parle
Vpv-2ms
413
אֶֽל־
à
Prep
175
אַהֲרֹ֔ן
Aaron
Np
559
וְ·אָמַרְתָּ֖
dis - · et
Vqq-2ms · Conj
413
אֵלָ֑י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
/
5927
בְּ·הַעֲלֹֽתְ·ךָ֙
tu · allumeras · Quand
Sfxp-2ms · Vhc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
5216
הַ·נֵּרֹ֔ת
lampes · les
Nc-mp-a · Prtd
,
413
אֶל־
sur
Prep
4136
מוּל֙
le devant
Prep
6440
פְּנֵ֣י
vis - à - vis
Nc-bp-c
4501
הַ·מְּנוֹרָ֔ה
chandelier · du
Nc-fs-a · Prtd
215
יָאִ֖ירוּ
éclaireront
Vhi-3mp
7651
שִׁבְעַ֥ת
sept
Adjc-ms-c
5216
הַ·נֵּרֽוֹת
lampes · les
Nc-mp-a · Prtd
,
׃
.
6213
וַ·יַּ֤עַשׂ
fit · Et
Vqw-3ms · Conj
3651
כֵּן֙
ainsi
Prtm
175
אַהֲרֹ֔ן
Aaron
Np
;
413
אֶל־
sur
Prep
4136
מוּל֙
le devant
Prep
6440
פְּנֵ֣י
vis - à - vis
Nc-bp-c
4501
הַ·מְּנוֹרָ֔ה
chandelier · du
Nc-fs-a · Prtd
5927
הֶעֱלָ֖ה
il alluma
Vhp-3ms
5216
נֵרֹתֶ֑י·הָ
les · [pour éclairer]
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
,
/
834
כַּֽ·אֲשֶׁ֛ר
quand · comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֥ה
l' avait commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
4872
מֹשֶֽׁה
à Moïse
Np
׃
.
2088
וְ·זֶ֨ה
ainsi · Et
Prd-xms · Conj
4639
מַעֲשֵׂ֤ה
était fait
Nc-ms-c
4501
הַ·מְּנֹרָה֙
chandelier · le
Nc-fs-a · Prtd
:
4749
מִקְשָׁ֣ה
il était battu
Nc-fs-a
2091
זָהָ֔ב
d' or
Nc-ms-a
;
5704
עַד־
depuis
Prep
3409
יְרֵכָ֥·הּ
son · pied
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
6525
פִּרְחָ֖·הּ
ses · fleurs
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
4749
מִקְשָׁ֣ה
[d'or]
Nc-fs-a
.
1931
הִ֑וא
lui
Prp-3fs
/
4758
כַּ·מַּרְאֶ֗ה
la forme · Selon
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
7200
הֶרְאָ֤ה
avait montrée
Vhp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
4872
מֹשֶׁ֔ה
à Moïse
Np
,
3651
כֵּ֥ן
ainsi
Prtm
6213
עָשָׂ֖ה
il avait fait
Vqp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
4501
הַ·מְּנֹרָֽה
chandelier · le
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
1696
וַ·יְדַבֵּ֥ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֥ה
Moïse
Np
,
559
לֵּ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
3947
קַ֚ח
Prends
Vqv-2ms
853
אֶת־
–
Prto
3881
הַ·לְוִיִּ֔ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
8432
מִ·תּ֖וֹךְ
milieu des · du
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
2891
וְ·טִהַרְתָּ֖
purifie - les · et
Vpq-2ms · Conj
853
אֹתָֽ·ם
– · eux
Sfxp-3mp · Prto
׃
.
3541
וְ·כֹֽה־
ainsi · Et
Adv · Conj
6213
תַעֲשֶׂ֤ה
tu feras
Vqi-2ms
לָ·הֶם֙
leur · –
Sfxp-3mp · Prep
2891
לְ·טַֽהֲרָ֔·ם
les · purifier · pour
Sfxp-3mp · Vpc · Prep
:
5137
הַזֵּ֥ה
tu feras aspersion
Vhv-2ms
5921
עֲלֵי·הֶ֖ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep
4325
מֵ֣י
de l' eau
Nc-mp-c
2403
חַטָּ֑את
de purification du péché
Nc-fs-a
;
/
5674
וְ·הֶעֱבִ֤ירוּ
ils feront passer · et
Vhq-3cp · Conj
8593
תַ֨עַר֙
le rasoir
Nc-bs-a
5921
עַל־
sur
Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1320
בְּשָׂרָ֔·ם
leur · chair
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
,
3526
וְ·כִבְּס֥וּ
ils laveront · et
Vpq-3cp · Conj
899
בִגְדֵי·הֶ֖ם
leurs · vêtements
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
,
2891
וְ·הִטֶּהָֽרוּ
se purifieront · et
Vtq-3cp · Conj
׃
.
3947
וְ·לָֽקְחוּ֙
ils prendront · Et
Vqq-3cp · Conj
6499
פַּ֣ר
taureau
Nc-ms-a
1121
בֶּן־
un jeune
Nc-ms-c
,
1241
בָּקָ֔ר
du bétail
Nc-bs-a
4503
וּ·מִנְחָת֔·וֹ
son · offrande de gâteau · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
5560
סֹ֖לֶת
de fleur de farine
Nc-fs-a
1101
בְּלוּלָ֣ה
pétrie
Vqs-fs-a
8081
בַ·שָּׁ֑מֶן
l' huile · à
Nc-ms-a · Prepd
;
/
6499
וּ·פַר־
taureau · et
Nc-ms-a · Conj
8145
שֵׁנִ֥י
second
Adjo-ms-a
1121
בֶן־
jeune
Nc-ms-c
1241
בָּקָ֖ר
du bétail
Nc-bs-a
3947
תִּקַּ֥ח
tu prendras un
Vqi-2ms
,
2403
לְ·חַטָּֽאת
sacrifice pour le péché · pour
Nc-fs-a · Prep
׃
.
7126
וְ·הִקְרַבְתָּ֙
tu feras approcher · Et
Vhq-2ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3881
הַ·לְוִיִּ֔ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֖י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
168
אֹ֣הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵ֑ד
assignation
Nc-ms-a
,
/
6950
וְ·הִ֨קְהַלְתָּ֔
tu réuniras · et
Vhq-2ms · Conj
853
אֶֽת־
–
Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5712
עֲדַ֖ת
l' assemblée des
Nc-fs-c
1121
בְּנֵ֥י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
;
7126
וְ·הִקְרַבְתָּ֥
tu feras approcher · et
Vhq-2ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3881
הַ·לְוִיִּ֖ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
5564
וְ·סָמְכ֧וּ
poseront · et
Vqq-3cp · Conj
1121
בְנֵי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
853
אֶת־
–
Prto
3027
יְדֵי·הֶ֖ם
leurs · mains
Sfxp-3mp · Nc-bd-c
5921
עַל־
sur
Prep
3881
הַ·לְוִיִּֽם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
׃
;
5130
וְ·הֵנִיף֩
offrira · et
Vhq-3ms · Conj
175
אַהֲרֹ֨ן
Aaron
Np
853
אֶת־
–
Prto
3881
הַ·לְוִיִּ֤ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
8573
תְּנוּפָה֙
en offrande tournoyée
Nc-fs-a
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
854
מֵ·אֵ֖ת
la part · de
Prep · Prep
1121
בְּנֵ֣י
des fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
1961
וְ·הָי֕וּ
ils seront · et
Vqq-3cp · Conj
5647
לַ·עֲבֹ֖ד
employés · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
5656
עֲבֹדַ֥ת
au service de
Nc-fs-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
3881
וְ·הַ·לְוִיִּם֙
Lévites · les · Et
Ng-mp-a · Prtd · Conj
5564
יִסְמְכ֣וּ
poseront
Vqi-3mp
853
אֶת־
–
Prto
3027
יְדֵי·הֶ֔ם
leurs · mains
Sfxp-3mp · Nc-bd-c
5921
עַ֖ל
sur
Prep
7218
רֹ֣אשׁ
la tête
Nc-ms-c
6499
הַ·פָּרִ֑ים
taureaux · des
Nc-mp-a · Prtd
;
/
6213
וַ֠·עֲשֵׂה
tu offriras · et
Vqv-2ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
259
הָ·אֶחָ֨ד
un · l'
Adjc-ms-a · Prtd
2403
חַטָּ֜את
en sacrifice pour le péché
Nc-fs-a
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
259
הָ·אֶחָ֤ד
autre · l'
Adjc-ms-a · Prtd
5930
עֹלָה֙
en holocauste
Nc-fs-a
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
3722
לְ·כַפֵּ֖ר
de faire propitiation · afin
Vpc · Prep
5921
עַל־
pour
Prep
3881
הַ·לְוִיִּֽם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
׃
.
5975
וְ·הַֽעֲמַדְתָּ֙
tu feras tenir · Et
Vhq-2ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3881
הַ·לְוִיִּ֔ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
175
אַהֲרֹ֖ן
Aaron
Np
6440
וְ·לִ·פְנֵ֣י
devant · – · et
Nc-bp-c · Prep · Conj
1121
בָנָ֑י·ו
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
/
5130
וְ·הֵנַפְתָּ֥
tu les offriras · et
Vhq-2ms · Conj
853
אֹתָ֛·ם
– · eux
Sfxp-3mp · Prto
8573
תְּנוּפָ֖ה
en offrande tournoyée
Nc-fs-a
3068
לַֽ·יהוָֽה
l' Éternel · à
Np · Prep
׃
.
914
וְ·הִבְדַּלְתָּ֙
tu sépareras · Et
Vhq-2ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3881
הַ·לְוִיִּ֔ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
8432
מִ·תּ֖וֹךְ
milieu des · du
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
1961
וְ·הָ֥יוּ
seront · et
Vqq-3cp · Conj
לִ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
3881
הַ·לְוִיִּֽם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
׃
.
310
וְ·אַֽחֲרֵי־
Après · Et
Prep · Conj
3651
כֵן֙
cela
Adv
935
יָבֹ֣אוּ
viendront
Vqi-3mp
3881
הַ·לְוִיִּ֔ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
5647
לַ·עֲבֹ֖ד
faire le service de · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
168
אֹ֣הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵ֑ד
assignation
Nc-ms-a
,
/
2891
וְ·טִֽהַרְתָּ֣
tu les purifieras · et
Vpq-2ms · Conj
,
853
אֹתָ֔·ם
– · eux
Sfxp-3mp · Prto
5130
וְ·הֵנַפְתָּ֥
tu les offriras · et
Vhq-2ms · Conj
853
אֹתָ֖·ם
– · eux
Sfxp-3mp · Prto
8573
תְּנוּפָֽה
en offrande tournoyée
Nc-fs-a
׃
;
3588
כִּי֩
car
Conj
5414
נְתֻנִ֨ים
me sont entièrement
Vqs-mp-a
5414
נְתֻנִ֥ים
donnés
Vqs-mp-a
1992
הֵ֨מָּה֙
ils
Prp-3mp
לִ֔·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
8432
מִ·תּ֖וֹךְ
milieu · du
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵ֣י
des fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
:
/
8478
תַּחַת֩
à la place de
Prep
6363
פִּטְרַ֨ת
ceux qui ouvrent
Nc-fs-c
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
7358
רֶ֜חֶם
la matrice
Nc-ms-a
1060
בְּכ֥וֹר
les premiers - nés d'
Nc-ms-c
3605
כֹּל֙
de tous
Nc-ms-a
1121
מִ·בְּנֵ֣י
les fils d' · entre
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
3947
לָקַ֥חְתִּי
je les ai pris
Vqp-1cs
,
853
אֹתָ֖·ם
– · eux
Sfxp-3mp · Prto
לִֽ·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
3588
כִּ֣י
Car
Conj
לִ֤·י
moi · est
Sfxp-1cs · Prep
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
1060
בְּכוֹר֙
premier - né
Nc-ms-a
1121
בִּ·בְנֵ֣י
les fils d' · parmi
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
120
בָּ·אָדָ֖ם
les hommes · tant
Nc-ms-a · Prepd
929
וּ·בַ·בְּהֵמָ֑ה
les bêtes · que · et
Nc-fs-a · Prepd · Conj
;
/
3117
בְּ·י֗וֹם
jour où · le
Nc-ms-c · Prep
5221
הַכֹּתִ֤·י
je · frappai
Sfxp-1cs · Vhc
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
1060
בְּכוֹר֙
premier - né
Nc-ms-a
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays d' · dans
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np
6942
הִקְדַּ֥שְׁתִּי
sanctifiés
Vhp-1cs
853
אֹתָ֖·ם
– · les suis
Sfxp-3mp · Prto
לִֽ·י
je me · –
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
3947
וָ·אֶקַּח֙
j' ai pris · Et
Vqw-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3881
הַ·לְוִיִּ֔ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
8478
תַּ֥חַת
à la place de
Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
1060
בְּכ֖וֹר
les premiers - nés
Nc-ms-a
1121
בִּ·בְנֵ֥י
les fils d' · parmi
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
5414
וָ·אֶתְּנָ֨·ה
– · j' ai donné · Et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3881
הַ·לְוִיִּ֜ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
5414
נְתֻנִ֣ים ׀
en don
Vqs-mp-a
175
לְ·אַהֲרֹ֣ן
Aaron · à
Np · Prep
1121
וּ·לְ·בָנָ֗י·ו
ses · fils · à · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep · Conj
,
8432
מִ·תּוֹךְ֮
milieu des · du
Nc-ms-c · Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֒
Israël
Np
,
5647
לַ·עֲבֹ֞ד
s' employer · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
5656
עֲבֹדַ֤ת
au service des
Nc-fs-c
1121
בְּנֵֽי־
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
168
בְּ·אֹ֣הֶל
la tente d' · à
Nc-ms-c · Prep
4150
מוֹעֵ֔ד
assignation
Nc-ms-a
,
3722
וּ·לְ·כַפֵּ֖ר
faire propitiation · pour · et
Vpc · Prep · Conj
5921
עַל־
pour
Prep
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
3808
וְ·לֹ֨א
n' pas · et
Prtn · Conj
1961
יִהְיֶ֜ה
afin qu' il y ait
Vqi-3ms
1121
בִּ·בְנֵ֤י
fils d' · au milieu des
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
5063
נֶ֔גֶף
de plaie
Nc-ms-a
5066
בְּ·גֶ֥שֶׁת
s' approcheraient · quand
Vqc · Prep
1121
בְּנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
413
אֶל־
du
Prep
6944
הַ·קֹּֽדֶשׁ
lieu saint · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
6213
וַ·יַּ֨עַשׂ
firent · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֧ה
Moïse
Np
175
וְ·אַהֲרֹ֛ן
Aaron · et
Np · Conj
,
3605
וְ·כָל־
toute · et
Nc-ms-c · Conj
5712
עֲדַ֥ת
l' assemblée des
Nc-fs-c
1121
בְּנֵי־
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
,
3881
לַ·לְוִיִּ֑ם
des Lévites · à l' égard
Ng-mp-a · Prepd
/
3605
כְּ֠·כֹל
tout · comme
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
6680
צִוָּ֨ה
avait commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
4872
מֹשֶׁה֙
à Moïse
Np
3881
לַ·לְוִיִּ֔ם
les Lévites · touchant
Ng-mp-a · Prepd
;
3651
כֵּן־
ainsi
Prtm
6213
עָשׂ֥וּ
firent
Vqp-3cp
לָ·הֶ֖ם
leur égard · à
Sfxp-3mp · Prep
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
2398
וַ·יִּֽתְחַטְּא֣וּ
se purifièrent · Et
Vtw-3mp · Conj
3881
הַ·לְוִיִּ֗ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
,
3526
וַֽ·יְכַבְּסוּ֙
lavèrent · et
Vpw-3mp · Conj
899
בִּגְדֵי·הֶ֔ם
leurs · vêtements
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
;
5130
וַ·יָּ֨נֶף
les offrit · et
Vhw-3ms · Conj
175
אַהֲרֹ֥ן
Aaron
Np
853
אֹתָ֛·ם
– · eux
Sfxp-3mp · Prto
8573
תְּנוּפָ֖ה
en offrande tournoyée
Nc-fs-a
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
3722
וַ·יְכַפֵּ֧ר
fit propitiation · et
Vpw-3ms · Conj
5921
עֲלֵי·הֶ֛ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
175
אַהֲרֹ֖ן
Aaron
Np
,
2891
לְ·טַהֲרָֽ·ם
les · purifier · pour
Sfxp-3mp · Vpc · Prep
׃
.
310
וְ·אַחֲרֵי־
après · Et
Prep · Conj
3651
כֵ֞ן
cela
Adv
,
935
בָּ֣אוּ
vinrent
Vqp-3cp
3881
הַ·לְוִיִּ֗ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
5647
לַ·עֲבֹ֤ד
faire · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
5656
עֲבֹֽדָתָ·ם֙
leur · service
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
168
בְּ·אֹ֣הֶל
la tente d' · à
Nc-ms-c · Prep
4150
מוֹעֵ֔ד
assignation
Nc-ms-a
,
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
175
אַהֲרֹ֖ן
Aaron
Np
6440
וְ·לִ·פְנֵ֣י
devant · – · et
Nc-bp-c · Prep · Conj
1121
בָנָ֑י·ו
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
.
/
834
כַּ·אֲשֶׁר֩
avait · Comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֨ה
commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
4872
מֹשֶׁה֙
à Moïse
Np
5921
עַל־
touchant
Prep
3881
הַ·לְוִיִּ֔ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
,
3651
כֵּ֖ן
ainsi
Prtm
6213
עָשׂ֥וּ
on fit
Vqp-3cp
לָ·הֶֽם
leur égard · à
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
1696
וַ·יְדַבֵּ֥ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֥ה
Moïse
Np
,
559
לֵּ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
2063
זֹ֖את
C' est ici
Prd-xfs
834
אֲשֶׁ֣ר
ce qui
Prtr
3881
לַ·לְוִיִּ֑ם
les Lévites · concerne
Ng-mp-a · Prepd
:
/
1121
מִ·בֶּן֩
l' âge de · Depuis
Nc-ms-c · Prep
2568
חָמֵ֨שׁ
- cinq
Adjc-fs-a
6242
וְ·עֶשְׂרִ֤ים
vingt · et
Adjc-bp-a · Conj
8141
שָׁנָה֙
ans
Nc-fs-a
4605
וָ·מַ֔עְלָ·ה
– · [le Lévite] · et
Sfxd · Adv · Conj
,
935
יָבוֹא֙
entrera
Vqi-3ms
6633
לִ·צְבֹ֣א
service · en
Vqc · Prep
6635
צָבָ֔א
pour être
Nc-bs-a
5656
בַּ·עֲבֹדַ֖ת
employé à · –
Nc-fs-c · Prep
168
אֹ֥הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵֽד
assignation
Nc-ms-a
׃
;
1121
וּ·מִ·בֶּן֙
l' âge de · depuis · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
2572
חֲמִשִּׁ֣ים
cinquante
Adjc-bp-a
8141
שָׁנָ֔ה
ans
Nc-fs-a
,
7725
יָשׁ֖וּב
il se retirera
Vqi-3ms
6635
מִ·צְּבָ֣א
labeur · du
Nc-bs-c · Prep
5656
הָ·עֲבֹדָ֑ה
service · du
Nc-fs-a · Prtd
,
/
3808
וְ·לֹ֥א
ne plus · et
Prtn · Conj
5647
יַעֲבֹ֖ד
servira
Vqi-3ms
5750
עֽוֹד
encore
Adv
׃
;
8334
וְ·שֵׁרֵ֨ת
il s' emploiera avec · et
Vpq-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
251
אֶחָ֜י·ו
ses · frères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
168
בְּ·אֹ֤הֶל
la tente d' · à
Nc-ms-c · Prep
4150
מוֹעֵד֙
assignation
Nc-ms-a
,
8104
לִ·שְׁמֹ֣ר
garder · pour
Vqc · Prep
4931
מִשְׁמֶ֔רֶת
ce qui doit être gardé
Nc-fs-a
,
5656
וַ·עֲבֹדָ֖ה
il fera de service · mais
Nc-fs-a · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
.
5647
יַעֲבֹ֑ד
à l' égard
Vqi-3ms
/
3602
כָּ֛כָה
ainsi
Adv
6213
תַּעֲשֶׂ֥ה
Tu feras
Vqi-2ms
3881
לַ·לְוִיִּ֖ם
Lévites · des
Ng-mp-a · Prepd
4931
בְּ·מִשְׁמְרֹתָֽ·ם
leurs · charges · touchant
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée