310
וְ·אַחֲרֵי־
après · Et
Prep · Conj
3651
כֵ֞ן
cela
Adv
,
935
בָּ֣אוּ
vinrent
Vqp-3cp
3881
הַ·לְוִיִּ֗ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
5647
לַ·עֲבֹ֤ד
faire · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
5656
עֲבֹֽדָתָ·ם֙
leur · service
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
168
בְּ·אֹ֣הֶל
la tente d' · à
Nc-ms-c · Prep
4150
מוֹעֵ֔ד
assignation
Nc-ms-a
,
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
175
אַהֲרֹ֖ן
Aaron
Np
6440
וְ·לִ·פְנֵ֣י
devant · – · et
Nc-bp-c · Prep · Conj
1121
בָנָ֑י·ו
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
.
/
834
כַּ·אֲשֶׁר֩
avait · Comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֨ה
commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
4872
מֹשֶׁה֙
à Moïse
Np
5921
עַל־
touchant
Prep
3881
הַ·לְוִיִּ֔ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
,
3651
כֵּ֖ן
ainsi
Prtm
6213
עָשׂ֥וּ
on fit
Vqp-3cp
לָ·הֶֽם
leur égard · à
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
Et après cela, les Lévites vinrent pour faire leur service à la tente de rassemblement, devant Aaron et devant ses fils. Comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse au sujet des Lévites, ainsi on fit à leur égard.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby