Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 8. 2

2
1696
דַּבֵּר֙
Parle
Vpv-2ms
413
אֶֽל־
à
Prep
175
אַהֲרֹ֔ן
Aaron
Np
559
וְ·אָמַרְתָּ֖
dis - · et
Vqq-2ms · Conj
413
אֵלָ֑י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:

/
5927
בְּ·הַעֲלֹֽתְ·ךָ֙
tu · allumeras · Quand
Sfxp-2ms · Vhc · Prep
853
אֶת־

Prto
5216
הַ·נֵּרֹ֔ת
lampes · les
Nc-mp-a · Prtd


,
413
אֶל־
sur
Prep
4136
מוּל֙
le devant
Prep
6440
פְּנֵ֣י
vis - à - vis
Nc-bp-c
4501
הַ·מְּנוֹרָ֔ה
chandelier · du
Nc-fs-a · Prtd
215
יָאִ֖ירוּ
éclaireront
Vhi-3mp
7651
שִׁבְעַ֥ת
sept
Adjc-ms-c
5216
הַ·נֵּרֽוֹת
lampes · les
Nc-mp-a · Prtd


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Parle1696
à413
Aaron175
et
dis559
-559
lui413
:
Quand
tu
allumeras5927
les
lampes5216
,
les
sept7651
lampes5216
éclaireront215
sur413
le
devant4136
,
vis6440
-6440
à
-6440
vis6440
du
chandelier4501
.

Traduction révisée

Parle à Aaron et dis-lui : Quand tu allumeras les lampes, les sept lampes éclaireront sur le devant, vis-à-vis du chandelier.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale