Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 8. 12

12
3881
וְ·הַ·לְוִיִּם֙
Lévites · les · Et
Ng-mp-a · Prtd · Conj
5564
יִסְמְכ֣וּ
poseront
Vqi-3mp
853
אֶת־

Prto
3027
יְדֵי·הֶ֔ם
leurs · mains
Sfxp-3mp · Nc-bd-c
5921
עַ֖ל
sur
Prep
7218
רֹ֣אשׁ
la tête
Nc-ms-c
6499
הַ·פָּרִ֑ים
taureaux · des
Nc-mp-a · Prtd


;

/
6213
וַ֠·עֲשֵׂה
tu offriras · et
Vqv-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
259
הָ·אֶחָ֨ד
un · l'
Adjc-ms-a · Prtd
2403
חַטָּ֜את
en sacrifice pour le péché
Nc-fs-a


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
259
הָ·אֶחָ֤ד
autre · l'
Adjc-ms-a · Prtd
5930
עֹלָה֙
en holocauste
Nc-fs-a
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep


,
3722
לְ·כַפֵּ֖ר
de faire propitiation · afin
Vpc · Prep
5921
עַל־
pour
Prep
3881
הַ·לְוִיִּֽם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
Lévites3881
poseront5564
leurs
mains3027
sur5921
la
tête7218
des
taureaux6499
;
et
tu
offriras6213
l'
un
en2403
sacrifice2403
pour
le
péché2403
,
et853
l'
autre259
en5930
holocauste5930
à
l'
Éternel3068
,
afin
de
faire3722
propitiation3722
pour5921
les
Lévites3881
.

Traduction révisée

Et les Lévites poseront leurs mains sur la tête des taureaux ; et tu offriras l’un en sacrifice pour le péché, et l’autre en holocauste à l’Éternel, afin de faire propitiation pour les Lévites.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale