Nombres 13
1696
וַ·יְדַבֵּ֥ר
parla · Et
Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֥ה
Moïse
Np
,
559
לֵּ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
7971
שְׁלַח־
Envoie
Vqv-2ms
לְ·ךָ֣
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
376
אֲנָשִׁ֗ים
des hommes
Nc-mp-a
,
8446
וְ·יָתֻ֨רוּ֙
ils reconnaîtront · et
Vqi-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
776
אֶ֣רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
3667
כְּנַ֔עַן
Canaan
Np
,
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
589
אֲנִ֥י
je
Prp-1cs
5414
נֹתֵ֖ן
donne
Vqr-ms-a
1121
לִ·בְנֵ֣י
fils d' · aux
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
;
/
376
אִ֣ישׁ
un homme
Nc-ms-a
259
אֶחָד֩
un
Adjc-ms-a
376
אִ֨ישׁ
un homme
Nc-ms-a
259
אֶחָ֜ד
un
Adjc-ms-a
4294
לְ·מַטֵּ֤ה
tribu de · pour chaque
Nc-ms-c · Prep
1
אֲבֹתָי·ו֙
ses · pères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
7971
תִּשְׁלָ֔חוּ
vous enverrez
Vqi-2mp
,
3605
כֹּ֖ל
tous
Nc-ms-a
5387
נָשִׂ֥יא
des princes
Nc-ms-a
בָ·הֶֽם
eux · parmi
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
7971
וַ·יִּשְׁלַ֨ח
les envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֹתָ֥·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
4872
מֹשֶׁ֛ה
Moïse
Np
4057
מִ·מִּדְבַּ֥ר
désert de · du
Nc-ms-c · Prep
6290
פָּארָ֖ן
Paran
Np
,
5921
עַל־
selon
Prep
6310
פִּ֣י
le commandement de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
.
/
3605
כֻּלָּ֣·ם
– · Tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
376
אֲנָשִׁ֔ים
ces hommes
Nc-mp-a
7218
רָאשֵׁ֥י
des chefs
Nc-mp-c
1121
בְנֵֽי־
des fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
1992
הֵֽמָּה
étaient
Prp-3mp
׃
.
428
וְ·אֵ֖לֶּה
ce sont ici · Et
Prd-xcp · Conj
8034
שְׁמוֹתָ֑·ם
leurs · noms
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
:
/
4294
לְ·מַטֵּ֣ה
la tribu de · pour
Nc-ms-c · Prep
7205
רְאוּבֵ֔ן
Ruben
Np
,
8051
שַׁמּ֖וּעַ
Shammua
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
2139
זַכּֽוּר
Zaccur
Np
׃
;
4294
לְ·מַטֵּ֣ה
la tribu de · pour
Nc-ms-c · Prep
8095
שִׁמְע֔וֹן
Siméon
Np
,
8202
שָׁפָ֖ט
Shaphath
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
2753
חוֹרִֽי
Hori
Np
׃
;
4294
לְ·מַטֵּ֣ה
la tribu de · pour
Nc-ms-c · Prep
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
,
3612
כָּלֵ֖ב
Caleb
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
3312
יְפֻנֶּֽה
Jephunné
Np
׃
;
4294
לְ·מַטֵּ֣ה
la tribu d' · pour
Nc-ms-c · Prep
3485
יִשָּׂשכָ֔ר
Issacar
Np
,
3008
יִגְאָ֖ל
Jighal
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
3130
יוֹסֵֽף
Joseph
Np
׃
;
4294
לְ·מַטֵּ֥ה
la tribu d' · pour
Nc-ms-c · Prep
669
אֶפְרָ֖יִם
Éphraïm
Np
,
1954
הוֹשֵׁ֥עַ
Osée
Np
,
1121
בִּן־
fils de
Nc-ms-c
5126
נֽוּן
Nun
Np
׃
;
4294
לְ·מַטֵּ֣ה
la tribu de · pour
Nc-ms-c · Prep
1144
בִנְיָמִ֔ן
Benjamin
Np
,
6406
פַּלְטִ֖י
Palti
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
7505
רָפֽוּא
Raphu
Np
׃
;
4294
לְ·מַטֵּ֣ה
la tribu de · pour
Nc-ms-c · Prep
2074
זְבוּלֻ֔ן
Zabulon
Np
,
1427
גַּדִּיאֵ֖ל
Gaddiel
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5476
סוֹדִֽי
Sodi
Np
׃
;
4294
לְ·מַטֵּ֥ה
la tribu de · pour
Nc-ms-c · Prep
3130
יוֹסֵ֖ף
Joseph
Np
,
4294
לְ·מַטֵּ֣ה
la tribu de · pour
Nc-ms-c · Prep
4519
מְנַשֶּׁ֑ה
Manassé
Np
,
/
1426
גַּדִּ֖י
Gaddi
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5485
סוּסִֽי
Susi
Np
׃
;
4294
לְ·מַטֵּ֣ה
la tribu de · pour
Nc-ms-c · Prep
1835
דָ֔ן
Dan
Np
,
5988
עַמִּיאֵ֖ל
Ammiel
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
1582
גְּמַלִּֽי
Guemalli
Np
׃
;
4294
לְ·מַטֵּ֣ה
la tribu d' · pour
Nc-ms-c · Prep
836
אָשֵׁ֔ר
Aser
Np
,
5639
סְת֖וּר
Sethur
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
4317
מִיכָאֵֽל
Micaël
Np
׃
;
4294
לְ·מַטֵּ֣ה
la tribu de · pour
Nc-ms-c · Prep
5321
נַפְתָּלִ֔י
Nephthali
Np
,
5147
נַחְבִּ֖י
Nakhbi
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
2058
וָפְסִֽי
Vophsi
Np
׃
;
4294
לְ·מַטֵּ֣ה
la tribu de · pour
Nc-ms-c · Prep
1410
גָ֔ד
Gad
Np
,
1345
גְּאוּאֵ֖ל
Gueuël
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
4352
מָכִֽי
Maki
Np
׃
.
428
אֵ֚לֶּה
Ce sont là
Prd-xcp
8034
שְׁמ֣וֹת
les noms
Nc-mp-c
376
הָֽ·אֲנָשִׁ֔ים
hommes · des
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
7971
שָׁלַ֥ח
envoya
Vqp-3ms
4872
מֹשֶׁ֖ה
Moïse
Np
8446
לָ·ת֣וּר
reconnaître · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
.
/
7121
וַ·יִּקְרָ֥א
appela · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֛ה
Moïse
Np
1954
לְ·הוֹשֵׁ֥עַ
Osée · –
Np · Prep
,
1121
בִּן־
fils de
Nc-ms-c
5126
נ֖וּן
Nun
Np
,
3091
יְהוֹשֻֽׁעַ
Josué
Np
׃
.
7971
וַ·יִּשְׁלַ֤ח
les envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֹתָ·ם֙
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np
8446
לָ·ת֖וּר
reconnaître · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
776
אֶ֣רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
3667
כְּנָ֑עַן
Canaan
Np
,
/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
leur dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
413
אֲלֵ·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
5927
עֲל֥וּ
Montez
Vqv-2mp
2088
זֶה֙
de ce côté
Prd-xms
,
5045
בַּ·נֶּ֔גֶב
le midi · par
Nc-ms-a · Prepd
;
5927
וַ·עֲלִיתֶ֖ם
[dans] · et
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
2022
הָ·הָֽר
montagne · la
Nc-ms-a · Prtd
׃
;
7200
וּ·רְאִיתֶ֥ם
vous verrez · et
Vqq-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
,
4100
מַה־
ce qu'
Prti
1931
הִ֑וא
il est
Prp-3fs
,
/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
3427
הַ·יֹּשֵׁ֣ב
l' habite · qui
Vqr-ms-a · Prtd
;
5921
עָלֶ֔י·הָ
lui · sur
Sfxp-3fs · Prep
2389
הֶ·חָזָ֥ק
il est fort · s'
Adja-ms-a · Prti
1931
הוּא֙
ou
Prp-3ms
7504
הֲ·רָפֶ֔ה
faible · –
Adja-ms-a · Prti
,
4592
הַ·מְעַ֥ט
il est en petit nombre · s'
Adja-ms-a · Prti
1931
ה֖וּא
ou
Prp-3ms
518
אִם־
en
Conj
7227
רָֽב
grand nombre
Adja-ms-a
׃
;
4100
וּ·מָ֣ה
quel est · et
Prti · Conj
776
הָ·אָ֗רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
lequel
Prtr
1931
הוּא֙
où
Prp-3ms
3427
יֹשֵׁ֣ב
il habite
Vqr-ms-a
,
בָּ֔·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
2896
הֲ·טוֹבָ֥ה
il est bon · s'
Adja-fs-a · Prti
1931
הִ֖וא
ou
Prp-3fs
518
אִם־
est-ce que
Conj
7451
רָעָ֑ה
mauvais
Adja-fs-a
;
/
4100
וּ·מָ֣ה
quelles sont · et
Prti · Conj
5892
הֶֽ·עָרִ֗ים
villes · les
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
dans lesquelles
Prtr
1931
הוּא֙
il
Prp-3ms
3427
יוֹשֵׁ֣ב
habite
Vqr-ms-a
,
2007
בָּ·הֵ֔נָּה
c' est · si
Prp-3fp · Prep
4264
הַ·בְּ·מַֽחֲנִ֖ים
camps · des · dans
Nc-bp-a · Prep · Prti
518
אִ֥ם
ou
Conj
4013
בְּ·מִבְצָרִֽים
des villes murées · dans
Nc-mp-a · Prep
׃
;
4100
וּ·מָ֣ה
quel est · et
Prti · Conj
776
הָ֠·אָרֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
,
8082
הַ·שְּׁמֵנָ֨ה
il est gras · s'
Adja-fs-a · Prti
1931
הִ֜וא
lui
Prp-3fs
518
אִם־
ou
Conj
7330
רָזָ֗ה
maigre
Adja-fs-a
,
3426
הֲ·יֵֽשׁ־
s' il y a · –
Prtm · Prti
בָּ֥·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
6086
עֵץ֙
des arbres
Nc-ms-a
518
אִם־
ou
Conj
369
אַ֔יִן
s' il n' y en a pas
Prtn
.
2388
וְ·הִ֨תְחַזַּקְתֶּ֔ם
Ayez bon courage · et
Vtq-2mp · Conj
,
3947
וּ·לְקַחְתֶּ֖ם
prenez · et
Vqq-2mp · Conj
6529
מִ·פְּרִ֣י
fruit · du
Nc-ms-c · Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · du
Nc-bs-a · Prtd
.
/
3117
וְ·הַ֨·יָּמִ֔ים
le temps · c' était · Or
Nc-mp-a · Prtd · Conj
3117
יְמֵ֖י
les jours
Nc-mp-c
1061
בִּכּוּרֵ֥י
des premiers
Nc-bp-c
6025
עֲנָבִֽים
raisins
Nc-mp-a
׃
.
5927
וַֽ·יַּעֲל֖וּ
ils montèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
8446
וַ·יָּתֻ֣רוּ
reconnurent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
,
/
4057
מִ·מִּדְבַּר־
le désert de · depuis
Nc-ms-c · Prep
6790
צִ֥ן
Tsin
Np
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
7340
רְחֹ֖ב
Rehob
Np
,
935
לְבֹ֥א
quand on vient à
Np
2574
חֲמָֽת
Hamath
Np
׃
.
5927
וַ·יַּעֲל֣וּ
ils montèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
5045
בַ·נֶּגֶב֮
le midi · par
Nc-ms-a · Prepd
,
935
וַ·יָּבֹ֣א
vinrent · et
Vqw-3ms · Conj
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
2275
חֶבְרוֹן֒
Hébron
Np
;
8033
וְ·שָׁ֤ם
étaient · et
Adv · Conj
289
אֲחִימַן֙
Akhiman
Np
,
8344
שֵׁשַׁ֣י
Shéshaï
Np
8526
וְ·תַלְמַ֔י
Thalmaï · et
Np · Conj
,
3211
יְלִידֵ֖י
enfants d'
Nc-mp-c
6061
הָ·עֲנָ֑ק
Anak · –
Ng-ms-a · Prtd
.
/
2275
וְ·חֶבְר֗וֹן
Hébron · Et
Np · Conj
7651
שֶׁ֤בַע
sept
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִים֙
ans
Nc-fp-a
1129
נִבְנְתָ֔ה
avait été bâtie
VNp-3fs
6440
לִ·פְנֵ֖י
avant · –
Nc-bp-c · Prep
6814
צֹ֥עַן
Tsoan d'
Np
4714
מִצְרָֽיִם
Égypte
Np
׃
.
935
וַ·יָּבֹ֜אוּ
ils vinrent · Et
Vqw-3mp · Conj
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
5158
נַ֣חַל
torrent d'
Nc-ms-c
812
אֶשְׁכֹּ֗ל
Eshcol
Np
,
3772
וַ·יִּכְרְת֨וּ
coupèrent · et
Vqw-3mp · Conj
8033
מִ·שָּׁ֤ם
là · de
Adv · Prep
2156
זְמוֹרָה֙
un sarment
Nc-fs-a
811
וְ·אֶשְׁכּ֤וֹל
une grappe de · avec
Nc-ms-c · Conj
6025
עֲנָבִים֙
raisin
Nc-mp-a
;
259
אֶחָ֔ד
un
Adjc-ms-a
5375
וַ·יִּשָּׂאֻ֥·הוּ
le · ils portèrent · et
Sfxp-3ms · Vqw-3mp · Conj
4132
בַ·מּ֖וֹט
perche · une
Nc-ms-a · Prepd
8147
בִּ·שְׁנָ֑יִם
deux · à
Adjc-md-a · Prep
/
4480
וּ·מִן־
au moyen d' · et
Prep · Conj
,
7416
הָ·רִמֹּנִ֖ים
grenades · des
Nc-mp-a · Prtd
4480
וּ·מִן־
d'entre · et
Prep · Conj
8384
הַ·תְּאֵנִֽים
figues · des
Nc-fp-a · Prtd
׃
.
4725
לַ·מָּק֣וֹם
lieu - · ce
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֔וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd
7121
קָרָ֖א
On appela
Vqp-3ms
5158
נַ֣חַל
torrent d'
Nc-ms-c
812
אֶשְׁכּ֑וֹל
Eshcol
Np
,
/
5921
עַ֚ל
à
Prep
182
אֹד֣וֹת
cause de
Nc-fp-c
811
הָֽ·אֶשְׁכּ֔וֹל
grappe · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
3772
כָּרְת֥וּ
y coupèrent
Vqp-3cp
8033
מִ·שָּׁ֖ם
là · de
Adv · Prep
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
7725
וַ·יָּשֻׁ֖בוּ
ils revinrent · Et
Vqw-3mp · Conj
8446
מִ·תּ֣וּר
la reconnaissance · de
Vqc · Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · du
Nc-bs-a · Prtd
/
7093
מִ·קֵּ֖ץ
bout de · au
Nc-ms-c · Prep
705
אַרְבָּעִ֥ים
quarante
Adjc-bp-a
3117
יֽוֹם
jours
Nc-ms-a
׃
.
3212
וַ·יֵּלְכ֡וּ
ils allèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
,
935
וַ·יָּבֹאוּ֩
arrivèrent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
auprès de
Prep
4872
מֹשֶׁ֨ה
Moïse
Np
413
וְ·אֶֽל־
d' · et
Prep · Conj
175
אַהֲרֹ֜ן
Aaron
Np
,
413
וְ·אֶל־
de · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5712
עֲדַ֧ת
l' assemblée
Nc-fs-c
1121
בְּנֵֽי־
des fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
,
413
אֶל־
au
Prep
4057
מִדְבַּ֥ר
désert de
Nc-ms-c
6290
פָּארָ֖ן
Paran
Np
,
6946
קָדֵ֑שָׁ·ה
Kadès · à
Sfxd · Np
;
/
7725
וַ·יָּשִׁ֨יבוּ
ils rendirent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אוֹתָ֤·ם
leur · –
Sfxp-3mp · Prto
1697
דָּבָר֙
compte
Nc-ms-a
,
853
וְ·אֶת־
– · ainsi
Prto · Conj
3605
כָּל־
qu' à toute
Nc-ms-c
5712
הָ֣·עֵדָ֔ה
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
7200
וַ·יַּרְא֖וּ·ם
leur · montrèrent · et
Sfxp-3mp · Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6529
פְּרִ֥י
le fruit
Nc-ms-c
776
הָ·אָֽרֶץ
pays · du
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
5608
וַ·יְסַפְּרוּ־
ils racontèrent · Et
Vpw-3mp · Conj
ל·וֹ֙
lui Moïse · à
Sfxp-3ms · Prep
,
559
וַ·יֹּ֣אמְר֔וּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj
:
935
בָּ֕אנוּ
Nous sommes allés
Vqp-1cp
413
אֶל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
où
Prtr
7971
שְׁלַחְתָּ֑·נוּ
tu · nous as envoyés
Sfxp-1cp · Vqp-2ms
;
/
1571
וְ֠·גַם
vraiment · et
Prta · Conj
2100
זָבַ֨ת
il est ruisselant de
Vqr-fs-c
2461
חָלָ֥ב
lait
Nc-ms-a
1706
וּ·דְבַ֛שׁ
de miel · et
Nc-ms-a · Conj
,
1931
הִ֖וא
lui
Prp-3fs
2088
וְ·זֶה־
en voici · et
Prd-xms · Conj
6529
פִּרְיָֽ·הּ
le · fruit
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
׃
.
657
אֶ֚פֶס
Seulement
Nc-ms-a
,
3588
כִּֽי־
que
Conj
5794
עַ֣ז
est fort
Adja-ms-a
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
3427
הַ·יֹּשֵׁ֖ב
habite · qui
Vqr-ms-a · Prtd
776
בָּ·אָ֑רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd
,
/
5892
וְ·הֶֽ·עָרִ֗ים
villes · les · et
Nc-fp-a · Prtd · Conj
1219
בְּצֻר֤וֹת
sont fortifiées
Adja-fp-a
,
1419
גְּדֹלֹת֙
grandes
Adja-fp-a
3966
מְאֹ֔ד
très
Adv
;
1571
וְ·גַם־
aussi · et
Prta · Conj
3211
יְלִדֵ֥י
les enfants d'
Nc-mp-c
6061
הָֽ·עֲנָ֖ק
Anak · –
Ng-ms-a · Prtd
7200
רָאִ֥ינוּ
nous y avons vu
Vqp-1cp
8033
שָֽׁם
là
Adv
׃
.
6002
עֲמָלֵ֥ק
Amalek
Np
3427
יוֹשֵׁ֖ב
habite
Vqr-ms-a
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
pays · le
Nc-bs-c · Prep
5045
הַ·נֶּ֑גֶב
midi · du
Nc-ms-a · Prtd
;
/
2850
וְ֠·הַֽ·חִתִּי
Héthien · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
2983
וְ·הַ·יְבוּסִ֤י
Jébusien · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
567
וְ·הָֽ·אֱמֹרִי֙
Amoréen · l' · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
3427
יוֹשֵׁ֣ב
habitent
Vqr-ms-a
2022
בָּ·הָ֔ר
montagne · la
Nc-ms-a · Prepd
;
3669
וְ·הַֽ·כְּנַעֲנִי֙
Cananéen · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
3427
יֹשֵׁ֣ב
habite
Vqr-ms-a
5921
עַל־
le long de
Prep
3220
הַ·יָּ֔ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
5921
וְ·עַ֖ל
sur · et
Prep · Conj
3027
יַ֥ד
le rivage
Nc-bs-c
3383
הַ·יַּרְדֵּֽן
Jourdain · du
Np · Prtd
׃
.
2013
וַ·יַּ֧הַס
fit taire · Et
Vhw-3ms · Conj
3612
כָּלֵ֛ב
Caleb
Np
853
אֶת־
–
Prto
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
devant
Prep
4872
מֹשֶׁ֑ה
Moïse
Np
,
/
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
5927
עָלֹ֤ה
Montons
Vqa
5927
נַעֲלֶה֙
hardiment
Vqi-1cp
3423
וְ·יָרַ֣שְׁנוּ
[pays] · et
Vqq-1cp · Conj
,
853
אֹתָ֔·הּ
lui · –
Sfxp-3fs · Prto
3588
כִּֽי־
car
Conj
3201
יָכ֥וֹל
nous sommes bien capables de
Vqa
3201
נוּכַ֖ל
le faire
Vqi-1cp
לָֽ·הּ
lui · sur
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
376
וְ·הָ֨·אֲנָשִׁ֜ים
hommes · les · Mais
Nc-mp-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
5927
עָל֤וּ
étaient montés
Vqp-3cp
5973
עִמּ·וֹ֙
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
,
559
אָֽמְר֔וּ
dirent
Vqp-3cp
:
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3201
נוּכַ֖ל
Nous sommes capables
Vqi-1cp
5927
לַ·עֲל֣וֹת
monter · de
Vqc · Prep
413
אֶל־
contre
Prep
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · ce
Nc-ms-a · Prtd
,
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
2389
חָזָ֥ק
il est fort
Adja-ms-a
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms
4480
מִמֶּֽ·נּוּ
nous · plus que
Sfxp-1cp · Prep
׃
.
3318
וַ·יּוֹצִ֜יאוּ
ils firent sortir · Et
Vhw-3mp · Conj
1681
דִּבַּ֤ת
ils décrièrent
Nc-fs-c
776
הָ·אָ֨רֶץ֙
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
8446
תָּר֣וּ
ils avaient reconnu
Vqp-3cp
853
אֹתָ֔·הּ
lui · –
Sfxp-3fs · Prto
413
אֶל־
devant
Prep
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
776
הָ·אָ֡רֶץ
pays · Le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֩
par lequel
Prtr
5674
עָבַ֨רְנוּ
nous avons passé
Vqp-1cp
בָ֜·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
8446
לָ·ת֣וּר
le reconnaître · pour
Vqc · Prep
853
אֹתָ֗·הּ
– · est
Sfxp-3fs · Prto
776
אֶ֣רֶץ
un pays
Nc-bs-a
398
אֹכֶ֤לֶת
qui dévore
Vqr-fs-a
3427
יוֹשְׁבֶ֨י·הָ֙
ses · habitants
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c
,
1931
הִ֔וא
lui
Prp-3fs
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָ֛ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
7200
רָאִ֥ינוּ
nous y avons vu
Vqp-1cp
8432
בְ·תוֹכָ֖·הּ
lui · milieu de · au
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
376
אַנְשֵׁ֥י
est de
Nc-mp-c
4060
מִדּֽוֹת
haute stature
Nc-fp-a
׃
.
8033
וְ·שָׁ֣ם
là · Et
Adv · Conj
7200
רָאִ֗ינוּ
nous y avons vu
Vqp-1cp
853
אֶת־
–
Prto
5303
הַ·נְּפִילִ֛ים
géants · les
Nc-mp-a · Prtd
,
1121
בְּנֵ֥י
fils d'
Nc-mp-c
6061
עֲנָ֖ק
Anak
Np
,
4480
מִן־
[de la race]
Prep
5303
הַ·נְּפִלִ֑ים
géants · des
Nc-mp-a · Prtd
;
/
1961
וַ·נְּהִ֤י
nous étions · et
Vqw-1cp · Conj
5869
בְ·עֵינֵ֨י·נוּ֙
nos · yeux · à
Sfxp-1cp · Nc-bd-c · Prep
2284
כַּֽ·חֲגָבִ֔ים
des sauterelles · comme
Nc-mp-a · Prep
,
3651
וְ·כֵ֥ן
de même · et
Prtm · Conj
1961
הָיִ֖ינוּ
nous étions
Vqp-1cp
5869
בְּ·עֵינֵי·הֶֽם
leurs · yeux · à
Sfxp-3mp · Nc-bd-c · Prep
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby