3318
וַ·יּוֹצִ֜יאוּ
ils firent sortir · Et
Vhw-3mp · Conj
1681
דִּבַּ֤ת
ils décrièrent
Nc-fs-c
776
הָ·אָ֨רֶץ֙
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
8446
תָּר֣וּ
ils avaient reconnu
Vqp-3cp
853
אֹתָ֔·הּ
lui · –
Sfxp-3fs · Prto
413
אֶל־
devant
Prep
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
776
הָ·אָ֡רֶץ
pays · Le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֩
par lequel
Prtr
5674
עָבַ֨רְנוּ
nous avons passé
Vqp-1cp
בָ֜·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
8446
לָ·ת֣וּר
le reconnaître · pour
Vqc · Prep
853
אֹתָ֗·הּ
– · est
Sfxp-3fs · Prto
776
אֶ֣רֶץ
un pays
Nc-bs-a
398
אֹכֶ֤לֶת
qui dévore
Vqr-fs-a
3427
יוֹשְׁבֶ֨י·הָ֙
ses · habitants
Sfxp-3fs · Vqr-mp-c
,
1931
הִ֔וא
lui
Prp-3fs
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָ֛ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
7200
רָאִ֥ינוּ
nous y avons vu
Vqp-1cp
8432
בְ·תוֹכָ֖·הּ
lui · milieu de · au
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
376
אַנְשֵׁ֥י
est de
Nc-mp-c
4060
מִדּֽוֹת
haute stature
Nc-fp-a
׃
.
Et ils décrièrent devant les fils d’Israël le pays qu’ils avaient reconnu, disant : Le pays par lequel nous avons passé pour le reconnaître est un pays qui dévore ses habitants, et tout le peuple que nous y avons vu est de haute stature.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée