Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 13. 21

21
5927
וַֽ·יַּעֲל֖וּ
ils montèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
8446
וַ·יָּתֻ֣רוּ
reconnurent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,

/
4057
מִ·מִּדְבַּר־
le désert de · depuis
Nc-ms-c · Prep
6790
צִ֥ן
Tsin
Np
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
7340
רְחֹ֖ב
Rehob
Np


,
935
לְבֹ֥א
quand on vient à
Np
2574
חֲמָֽת
Hamath
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
montèrent5927
et
reconnurent8446
le
pays776
,
depuis
le
désert4057
de
Tsin6790
jusqu'5704
à
Rehob7340
,
quand935
on935
vient935
à
Hamath2574
.

Traduction révisée

Et ils montèrent et reconnurent le pays, depuis le désert de Tsin jusqu’à Rehob, quand on vient à Hamath.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale