Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 13. 30

30
2013
וַ·יַּ֧הַס
fit taire · Et
Vhw-3ms · Conj
3612
כָּלֵ֛ב
Caleb
Np
853
אֶת־

Prto
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
devant
Prep
4872
מֹשֶׁ֑ה
Moïse
Np


,

/
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
5927
עָלֹ֤ה
Montons
Vqa
5927
נַעֲלֶה֙
hardiment
Vqi-1cp
3423
וְ·יָרַ֣שְׁנוּ
[pays] · et
Vqq-1cp · Conj


,
853
אֹתָ֔·הּ
lui · –
Sfxp-3fs · Prto
3588
כִּֽי־
car
Conj
3201
יָכ֥וֹל
nous sommes bien capables de
Vqa
3201
נוּכַ֖ל
le faire
Vqi-1cp

לָֽ·הּ
lui · sur
Sfxp-3fs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Caleb3612
fit2013
taire2013
le
peuple5971
devant413
Moïse4872
,
et
dit559
:
Montons5927
hardiment5927
et
prenons3423
possession3423
du
[
pays
]
,
car3588
nous
sommes3201
bien3201
capables3201
de
le
faire3201
.

Traduction révisée

Et Caleb fit taire le peuple devant Moïse, et dit : Montons hardiment et prenons possession du [pays], car nous sommes bien capables de le faire.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale