Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 13. 23

23
935
וַ·יָּבֹ֜אוּ
ils vinrent · Et
Vqw-3mp · Conj
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
5158
נַ֣חַל
torrent d'
Nc-ms-c
812
אֶשְׁכֹּ֗ל
Eshcol
Np


,
3772
וַ·יִּכְרְת֨וּ
coupèrent · et
Vqw-3mp · Conj
8033
מִ·שָּׁ֤ם
là · de
Adv · Prep
2156
זְמוֹרָה֙
un sarment
Nc-fs-a
811
וְ·אֶשְׁכּ֤וֹל
une grappe de · avec
Nc-ms-c · Conj
6025
עֲנָבִים֙
raisin
Nc-mp-a


;
259
אֶחָ֔ד
un
Adjc-ms-a
5375
וַ·יִּשָּׂאֻ֥·הוּ
le · ils portèrent · et
Sfxp-3ms · Vqw-3mp · Conj
4132
בַ·מּ֖וֹט
perche · une
Nc-ms-a · Prepd
8147
בִּ·שְׁנָ֑יִם
deux · à
Adjc-md-a · Prep

/
4480
וּ·מִן־
au moyen d' · et
Prep · Conj


,
7416
הָ·רִמֹּנִ֖ים
grenades · des
Nc-mp-a · Prtd
4480
וּ·מִן־
d'entre · et
Prep · Conj
8384
הַ·תְּאֵנִֽים
figues · des
Nc-fp-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
vinrent935
jusqu'5704
au5704
torrent5158
d'
Eshcol812
,
et
coupèrent3772
de
8033
un
sarment2156
avec
une
grappe811
de
raisin6025
;
et
ils
le
portèrent5375
à
deux8147
au4480
moyen4480
d'
une
perche4132
,
et
des
grenades7416
et4480
des
figues8384
.

Traduction révisée

Et ils vinrent jusqu’au torrent d’Eshcol, et coupèrent de là un sarment avec une grappe de raisin ; et ils le portèrent à deux au moyen d’une perche, et des grenades et des figues.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale