Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 4

1
1961
וַ·יְהִי֙
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
834
כַּ·אֲשֶׁר־
– · quand
Prtr · Prep
8552
תַּ֣מּוּ
eut achevé
Vqp-3cp
3605
כָל־
toute
Nc-ms-c
1471
הַ·גּ֔וֹי
nation · la
Nc-ms-a · Prtd
5674
לַ·עֲב֖וֹר
passer · de
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
3383
הַ·יַּרְדֵּ֑ן
Jourdain · le
Np · Prtd


,

/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
parla · et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
3091
יְהוֹשֻׁ֖עַ
Josué
Np


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
2
3947
קְח֤וּ
Prenez
Vqv-2mp

לָ·כֶם֙
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
4480
מִן־
d' entre
Prep
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
8147
שְׁנֵ֥ים
deux
Adjc-md-a
6240
עָשָׂ֖ר
dix
Adjc-ms-a
376
אֲנָשִׁ֑ים
hommes
Nc-mp-a


,

/
376
אִישׁ־
un homme
Nc-ms-a
259
אֶחָ֥ד
un
Adjc-ms-a
376
אִישׁ־
un homme
Nc-ms-a
259
אֶחָ֖ד
un
Adjc-ms-a
7626
מִ·שָּֽׁבֶט
une tribu · d'
Nc-ms-a · Prep

׃
,
3
6680
וְ·צַוּ֣וּ
commandez - · et
Vpv-2mp · Conj
853
אוֹתָ·ם֮
leur · –
Sfxp-3mp · Prto


,
559
לֵ·אמֹר֒
disant · en
Vqc · Prep


:
5375
שְׂאֽוּ־
Enlevez
Vqv-2mp

לָ·כֶ֨ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
2088
מִ·זֶּ֜ה
ici · d'
Prd-xms · Prep


,
8432
מִ·תּ֣וֹךְ
milieu de · du
Nc-ms-c · Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּ֗ן
Jourdain · le
Np · Prtd


,
4673
מִ·מַּצַּב֙
là où · de
Nc-ms-c · Prep
7272
רַגְלֵ֣י
les pieds
Nc-fd-c
3548
הַ·כֹּהֲנִ֔ים
sacrificateurs · des
Nc-mp-a · Prtd
3559
הָכִ֖ין
se sont tenus
Vhc


,
8147
שְׁתֵּים־
deux
Adjc-fd-a
6240
עֶשְׂרֵ֣ה
dix
Adjc-fs-a
68
אֲבָנִ֑ים
pierres
Nc-fp-a


;

/
5674
וְ·הַעֲבַרְתֶּ֤ם
vous transporterez · et
Vhq-2mp · Conj
853
אוֹתָ·ם֙
les · –
Sfxp-3mp · Prto
5973
עִמָּ·כֶ֔ם
vous · avec
Sfxp-2mp · Prep


,
3240
וְ·הִנַּחְתֶּ֣ם
vous poserez · et
Vhq-2mp · Conj
853
אוֹתָ֔·ם
les · –
Sfxp-3mp · Prto
4411
בַּ·מָּל֕וֹן
le lieu · dans
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־

Prtr
3885
תָּלִ֥ינוּ
vous passerez
Vqi-2mp

ב֖·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
3915
הַ·לָּֽיְלָה
nuit · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
4
7121
וַ·יִּקְרָ֣א
appela · Et
Vqw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֗עַ
Josué
Np
413
אֶל־

Prep
8147
שְׁנֵ֤ים
deux
Adjc-md-a
6240
הֶֽ·עָשָׂר֙
dix · les
Adjc-ms-a · Prtd
376
אִ֔ישׁ
hommes
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
3559
הֵכִ֖ין
il avait désignés
Vhp-3ms
1121
מִ·בְּנֵ֣י
les fils d' · d' entre
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
376
אִישׁ־
un homme
Nc-ms-a
259
אֶחָ֥ד
un
Adjc-ms-a
376
אִישׁ־
un homme
Nc-ms-a
259
אֶחָ֖ד
un
Adjc-ms-a
7626
מִ·שָּֽׁבֶט
une tribu · d'
Nc-ms-a · Prep

׃
;
5
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj

לָ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3091
יְהוֹשֻׁ֔עַ
Josué
Np


:
5674
עִ֠בְרוּ
Passez
Vqv-2mp
6440
לִ·פְנֵ֨י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
727
אֲר֧וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹֽהֵי·כֶ֖ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
413
אֶל־
au
Prep
8432
תּ֣וֹךְ
milieu de
Nc-ms-c
3383
הַ·יַּרְדֵּ֑ן
Jourdain · le
Np · Prtd


,

/
7311
וְ·הָרִ֨ימוּ
levez · et
Vhv-2mp · Conj

לָ·כֶ֜ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
376
אִ֣ישׁ
chacun
Nc-ms-a
68
אֶ֤בֶן
une pierre
Nc-fs-a
259
אַחַת֙
une
Adjc-fs-a
5921
עַל־
sur
Prep
7926
שִׁכְמ֔·וֹ
son · épaule
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
4557
לְ·מִסְפַּ֖ר
le nombre des · selon
Nc-ms-c · Prep
7626
שִׁבְטֵ֥י
tribus des
Nc-mp-c
1121
בְנֵי־
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
,
6
4616
לְמַ֗עַן
afin que
Prep
1961
תִּֽהְיֶ֛ה
soit
Vqi-3fs
2063
זֹ֥את
cela
Prd-xfs
226
א֖וֹת
un signe
Nc-bs-a
7130
בְּ·קִרְבְּ·כֶ֑ם
vous · milieu de · au
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep


.

/
3588
כִּֽי־
Lorsque
Conj
7592
יִשְׁאָל֨וּ·ן
– · demanderont
Sfxn · Vqi-3mp
1121
בְּנֵי·כֶ֤ם
vos · fils
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
4279
מָחָר֙
demain
Nc-ms-a


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
4100
מָ֛ה
Quoi
Prti
68
הָ·אֲבָנִ֥ים
pierres · les
Nc-fp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֖לֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd

לָ·כֶֽם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep

׃
?
7
559
וַ·אֲמַרְתֶּ֣ם
vous direz · alors
Vqq-2mp · Conj

לָ·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
3772
נִכְרְת֜וּ
furent coupées
VNp-3cp
4325
מֵימֵ֤י
les eaux de
Nc-mp-c
3383
הַ·יַּרְדֵּן֙
Jourdain · le
Np · Prtd
6440
מִ·פְּנֵי֙
– · devant
Nc-bp-c · Prep
727
אֲר֣וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
1285
בְּרִית־
l' alliance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


;
5674
בְּ·עָבְר·וֹ֙
elle · passa · lorsqu'
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
3383
בַּ·יַּרְדֵּ֔ן
le Jourdain · dans
Np · Prepd


,
3772
נִכְרְת֖וּ
furent coupées
VNp-3cp
4325
מֵ֣י
les eaux de
Nc-mp-c
3383
הַ·יַּרְדֵּ֑ן
Jourdain · le
Np · Prtd


.

/
1961
וְ֠·הָיוּ
serviront · Et
Vqq-3cp · Conj
68
הָ·אֲבָנִ֨ים
pierres · les
Nc-fp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֧לֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd
2146
לְ·זִכָּר֛וֹן
mémorial · de
Nc-ms-a · Prep
1121
לִ·בְנֵ֥י
fils d' · aux
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
5704
עַד־
pour
Prep
5769
עוֹלָֽם
toujours
Nc-ms-a

׃
.
8
6213
וַ·יַּעֲשׂוּ־
firent · Et
Vqw-3mp · Conj
3651
כֵ֣ן
donc
Adv
1121
בְּנֵי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֘ל
Israël
Np
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
– · comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֣ה
avait commandé
Vpp-3ms
3091
יְהוֹשֻׁעַ֒
Josué
Np


:
5375
וַ·יִּשְׂא֡וּ
ils enlevèrent · alors
Vqw-3mp · Conj
8147
שְׁתֵּֽי־
deux
Adjc-fd-c
6240
עֶשְׂרֵ֨ה
dix
Adjc-fs-a
68
אֲבָנִ֜ים
pierres
Nc-fp-a
8432
מִ·תּ֣וֹךְ
milieu de · du
Nc-ms-c · Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּ֗ן
Jourdain · le
Np · Prtd


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
– · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֤ר
avait dit
Vpp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
3091
יְהוֹשֻׁ֔עַ
Josué
Np


,
4557
לְ·מִסְפַּ֖ר
le nombre des · selon
Nc-ms-c · Prep
7626
שִׁבְטֵ֣י
tribus des
Nc-mp-c
1121
בְנֵֽי־
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


;

/
5674
וַ·יַּעֲבִר֤וּ·ם
les · ils transportèrent · et
Sfxp-3mp · Vhw-3mp · Conj
5973
עִמָּ·ם֙
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
413
אֶל־
à
Prep
4411
הַ·מָּל֔וֹן
lieu de leur campement · le
Nc-ms-a · Prtd


,
3240
וַ·יַּנִּח֖וּ·ם
les · posèrent · et
Sfxp-3mp · Vhw-3mp · Conj
8033
שָֽׁם

Adv

׃
.
9
8147
וּ·שְׁתֵּ֧ים
deux · Et
Adjc-fd-a · Conj
6240
עֶשְׂרֵ֣ה
dix
Adjc-fs-a
68
אֲבָנִ֗ים
pierres
Nc-fp-a
6965
הֵקִ֣ים
dressa
Vhp-3ms
3091
יְהוֹשֻׁעַ֮
Josué
Np
8432
בְּ·ת֣וֹךְ
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּן֒
Jourdain · le
Np · Prtd


,
8478
תַּ֗חַת
à la place de
Prep
4673
מַצַּב֙
l'endroit de
Nc-ms-c
7272
רַגְלֵ֣י
les pieds de
Nc-fd-c
3548
הַ·כֹּהֲנִ֔ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
5375
נֹשְׂאֵ֖י
qui portaient
Vqr-mp-c
727
אֲר֣וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
1285
הַ·בְּרִ֑ית
alliance · l'
Nc-fs-a · Prtd


;

/
1961
וַ·יִּ֣הְיוּ
elles sont · et
Vqw-3mp · Conj
8033
שָׁ֔ם

Adv
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

׃
.
10
3548
וְ·הַ·כֹּהֲנִ֞ים
sacrificateurs · les · Et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
5375
נֹשְׂאֵ֣י
qui portaient
Vqr-mp-c
727
הָ·אָר֗וֹן
arche · l'
Nc-bs-a · Prtd
5975
עֹמְדִים֮
s' arrêtèrent
Vqr-mp-a
8432
בְּ·ת֣וֹךְ
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּן֒
Jourdain · le
Np · Prtd


,
5704
עַ֣ד
jusqu' à ce que
Prep
8552
תֹּ֣ם
soit exécuté
Vqc
3605
כָּֽל־
tout
Nc-ms-c
1697
הַ֠·דָּבָר
– · ce
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6680
צִוָּ֨ה
avait commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
3091
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
à Josué
Np
1696
לְ·דַבֵּ֣ר
dire · de
Vpc · Prep
413
אֶל־
à
Prep
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
3605
כְּ·כֹ֛ל
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
6680
צִוָּ֥ה
avait commandé
Vpp-3ms
4872
מֹשֶׁ֖ה
Moïse
Np
853
אֶת־

Prto
3091
יְהוֹשֻׁ֑עַ
à Josué
Np


;

/
4116
וַ·יְמַהֲר֥וּ
se hâta · et
Vpw-3mp · Conj
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
5674
וַֽ·יַּעֲבֹֽרוּ
passa · et
Vqw-3mp · Conj

׃
.
11
1961
וַ·יְהִ֛י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
834
כַּֽ·אֲשֶׁר־
– · quand
Prtr · Prep
8552
תַּ֥ם
eut achevé
Vqp-3ms
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
5674
לַֽ·עֲב֑וֹר
passer · de
Vqc · Prep


,

/
5674
וַ·יַּעֲבֹ֧ר
passèrent · que
Vqw-3ms · Conj
727
אֲרוֹן־
l' arche de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
3548
וְ·הַ·כֹּהֲנִ֖ים
sacrificateurs · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
5971
הָ·עָֽם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.
12
5674
וַ֠·יַּעַבְרוּ
passèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְּנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
7205
רְאוּבֵ֨ן
Ruben
Np


,
1121
וּ·בְנֵי־
les fils de · et
Nc-mp-c · Conj
1410
גָ֜ד
Gad
Np


,
2677
וַ·חֲצִ֨י
la moitié de · et
Nc-ms-c · Conj
7626
שֵׁ֤בֶט
la tribu de
Nc-ms-c
4519
הַֽ·מְנַשֶּׁה֙
Manassé · le
Np · Prtd


,
2571
חֲמֻשִׁ֔ים
armés
Vqs-mp-a
6440
לִ·פְנֵ֖י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
– · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֥ר
avait dit
Vpp-3ms
413
אֲלֵי·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
4872
מֹשֶֽׁה
Moïse
Np

׃
.
13
705
כְּ·אַרְבָּעִ֥ים
quarante · Environ
Adjc-bp-a · Prep
505
אֶ֖לֶף
milliers
Adjc-bs-a


,
2502
חֲלוּצֵ֣י
équipés
Vqs-mp-c
6635
הַ·צָּבָ֑א
guerre · en
Nc-bs-a · Prtd


,

/
5674
עָבְר֞וּ
passèrent
Vqp-3cp
6440
לִ·פְנֵ֤י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
4421
לַ·מִּלְחָמָ֔ה
combattre · pour
Nc-fs-a · Prepd


,
413
אֶ֖ל
dans
Prep
6160
עַֽרְב֥וֹת
les steppes de
Nc-fp-c
3405
יְרִיחֽוֹ
Jéricho
Np

׃
.
14
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֗וּא
– · celui-là
Prp-3ms · Prtd


,
1431
גִּדַּ֤ל
éleva
Vpp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
3091
יְהוֹשֻׁ֔עַ
Josué
Np
5869
בְּ·עֵינֵ֖י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
3372
וַ·יִּֽרְא֣וּ
ils craignirent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֹת֔·וֹ
le · –
Sfxp-3ms · Prto
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
– · comme
Prtr · Prep
3372
יָרְא֥וּ
ils avaient craint
Vqp-3cp
853
אֶת־

Prto
4872
מֹשֶׁ֖ה
Moïse
Np


,
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3117
יְמֵ֥י
les jours de
Nc-mp-c
2416
חַיָּֽי·ו
sa · vie
Sfxp-3ms · Nc-mp-c

׃
.
15
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
parla · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
3091
יְהוֹשֻׁ֖עַ
Josué
Np


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
16
6680
צַוֵּה֙
Commande
Vpv-2ms
853
אֶת־

Prto
3548
הַ·כֹּ֣הֲנִ֔ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
5375
נֹשְׂאֵ֖י
qui portent
Vqr-mp-c
727
אֲר֣וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
5715
הָ·עֵד֑וּת
témoignage · le
Nc-fs-a · Prtd


,

/
5927
וְ·יַעֲל֖וּ
ils montent · et
Vqi-3mp · Conj
4480
מִן־
de
Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּֽן
Jourdain · le
Np · Prtd

׃
.
17
6680
וַ·יְצַ֣ו
commanda · Et
Vpw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֔עַ
Josué
Np
853
אֶת־

Prto
3548
הַ·כֹּהֲנִ֖ים
sacrificateurs · aux
Nc-mp-a · Prtd


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
5927
עֲל֖וּ
Montez
Vqv-2mp
4480
מִן־
de
Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּֽן
Jourdain · le
Np · Prtd

׃
.
18
1961
וַ֠·יְהִי
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj


,
5927
ketiv[ב·עלות]
– · –
Vqc · Prep
5927
qere(כַּ·עֲל֨וֹת)
montèrent · comme
Vqc · Prep
3548
הַ·כֹּהֲנִ֜ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
5375
נֹשְׂאֵ֨י
qui portaient
Vqr-mp-c
727
אֲר֤וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
1285
בְּרִית־
l' alliance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
8432
מִ·תּ֣וֹךְ
milieu de · du
Nc-ms-c · Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּ֔ן
Jourdain · le
Np · Prtd


,
5423
נִתְּק֗וּ
se retirèrent
VNp-3cp
3709
כַּפּוֹת֙
les plantes des
Nc-fp-c
7272
רַגְלֵ֣י
pieds de
Nc-fd-c
3548
הַ·כֹּהֲנִ֔ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
413
אֶ֖ל
sur
Prep
2724
הֶ·חָרָבָ֑ה
sec · le
Nc-fs-a · Prtd


,

/
7725
וַ·יָּשֻׁ֤בוּ
retournèrent · alors
Vqw-3mp · Conj
4325
מֵֽי־
les eaux de
Nc-mp-c
3383
הַ·יַּרְדֵּן֙
Jourdain · le
Np · Prtd
4725
לִ·מְקוֹמָ֔·ם
leur · lieu · en
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep


,
3212
וַ·יֵּלְכ֥וּ
coulèrent · et
Vqw-3mp · Conj
8543
כִ·תְמוֹל־
hier · comme
Adv · Prep
8032
שִׁלְשׁ֖וֹם
avant-hier
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
1415
גְּדוֹתָֽי·ו
ses · bords
Sfxp-3ms · Nc-fp-c

׃
.
19
5971
וְ·הָ·עָ֗ם
peuple · le · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
5927
עָלוּ֙
monta
Vqp-3cp
4480
מִן־
de
Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּ֔ן
Jourdain · le
Np · Prtd


,
6218
בֶּ·עָשׂ֖וֹר
dixième · le
Nc-ms-a · Prepd
2320
לַ·חֹ֣דֶשׁ
mois · du
Nc-ms-a · Prepd
7223
הָ·רִאשׁ֑וֹן
premier · le
Adjo-ms-a · Prtd


;

/
2583
וַֽ·יַּחֲנוּ֙
ils campèrent · et
Vqw-3mp · Conj
1537
בַּ·גִּלְגָּ֔ל
Guilgal · à
Np · Prepd


,
7097
בִּ·קְצֵ֖ה
l' extrémité · à
Nc-bs-c · Prep
4217
מִזְרַ֥ח
orientale de
Nc-ms-c
3405
יְרִיחֽוֹ
Jéricho
Np

׃
.
20
853
וְ·אֵת֩
– · Et
Prto · Conj
8147
שְׁתֵּ֨ים
deux
Adjc-fd-a
6240
עֶשְׂרֵ֤ה
dix
Adjc-fs-a
68
הָֽ·אֲבָנִים֙
pierres · les
Nc-fp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֔לֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
3947
לָקְח֖וּ
ils avaient prises
Vqp-3cp
4480
מִן־
de
Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּ֑ן
Jourdain · le
Np · Prtd


,

/
6965
הֵקִ֥ים
dressa
Vhp-3ms
3091
יְהוֹשֻׁ֖עַ
Josué
Np
1537
בַּ·גִּלְגָּֽל
Guilgal · à
Np · Prepd

׃
.
21
559
וַ·יֹּ֛אמֶר
il parla · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
aux
Prep
1121
בְּנֵ֥י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
834
אֲשֶׁר֩
Lorsque
Prtr
7592
יִשְׁאָל֨וּ·ן
– · interrogeront
Sfxn · Vqi-3mp
1121
בְּנֵי·כֶ֤ם
vos · fils
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
4279
מָחָר֙
demain
Nc-ms-a
853
אֶת־

Prto
1
אֲבוֹתָ֣·ם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
4100
מָ֖ה
Que sont
Prti
68
הָ·אֲבָנִ֥ים
pierres · les
Nc-fp-a · Prtd
428
הָ·אֵֽלֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd

׃
?
22
3045
וְ·הוֹדַעְתֶּ֖ם
vous instruirez · alors
Vhq-2mp · Conj
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנֵי·כֶ֣ם
vos · fils
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
3004
בַּ·יַּבָּשָׁה֙
sec · à
Nc-fs-a · Prepd
5674
עָבַ֣ר
a passé
Vqp-3ms
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
853
אֶת־

Prto
3383
הַ·יַּרְדֵּ֖ן
Jourdain · le
Np · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

׃
,
23
834
אֲשֶׁר־
parce que
Prtr
3001
הוֹבִישׁ֩
sécha
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֜ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
853
אֶת־

Prto
4325
מֵ֧י
les eaux de
Nc-mp-c
3383
הַ·יַּרְדֵּ֛ן
Jourdain · le
Np · Prtd
6440
מִ·פְּנֵי·כֶ֖ם
vous · – · devant
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
5704
עַֽד־
jusqu' à ce que
Prep
5674
עָבְרְ·כֶ֑ם
vous · ayez passé
Sfxp-2mp · Vqc


,

/
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
– · comme
Prtr · Prep
6213
עָשָׂה֩
a fait
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֧ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
3220
לְ·יַם־
la mer · à
Nc-ms-c · Prep
5488
ס֛וּף
Rouge
Nc-ms-a


,
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
3001
הוֹבִ֥ישׁ
il mit à sec
Vhp-3ms
6440
מִ·פָּנֵ֖י·נוּ
nous · – · devant
Sfxp-1cp · Nc-bp-c · Prep
5704
עַד־
jusqu' à ce que
Prep
5674
עָבְרֵֽ·נוּ
nous · ayons passé
Sfxp-1cp · Vqc

׃
,
24
4616
לְ֠מַעַן
afin que
Prep
3045
דַּ֜עַת
connaissent
Vqc
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
5971
עַמֵּ֤י
les peuples de
Nc-mp-c
776
הָ·אָ֨רֶץ֙
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
3027
יַ֣ד
la main de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
3588
כִּ֥י
qu'
Conj
2389
חֲזָקָ֖ה
est forte
Adja-fs-a
1931
הִ֑יא
elle
Prp-3fs


;

/
4616
לְמַ֧עַן
afin que
Prep
3372
יְרָאתֶ֛ם
vous craigniez
Vqp-2mp
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהֵי·כֶ֖ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c


,
3117
הַ·יָּמִֽים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale