Josué 3
7925
וַ·יַּשְׁכֵּם֩
se leva de bonne heure · Et
Vhw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֨עַ
Josué
Np
1242
בַּ·בֹּ֜קֶר
matin · au
Nc-ms-a · Prepd
;
5265
וַ·יִּסְע֣וּ
ils partirent · et
Vqw-3mp · Conj
7851
מֵֽ·הַ·שִּׁטִּ֗ים
Sittim · – · de
Np · Prtd · Prep
935
וַ·יָּבֹ֨אוּ֙
vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּ֔ן
Jourdain · le
Np · Prtd
,
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
3885
וַ·יָּלִ֥נוּ
ils passèrent la nuit · et
Vqw-3mp · Conj
8033
שָׁ֖ם
là
Adv
2962
טֶ֥רֶם
avant de
Adv
5674
יַעֲבֹֽרוּ
traverser
Vqi-3mp
׃
.
1961
וַ·יְהִ֕י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
7097
מִ·קְצֵ֖ה
bout de · au
Nc-bs-c · Prep
7969
שְׁלֹ֣שֶׁת
trois
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֑ים
jours
Nc-mp-a
,
/
5674
וַ·יַּעַבְר֥וּ
passèrent · et
Vqw-3mp · Conj
7860
הַ·שֹּׁטְרִ֖ים
officiers · les
Nc-mp-a · Prtd
7130
בְּ·קֶ֥רֶב
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
4264
הַֽ·מַּחֲנֶֽה
camp · le
Nc-bs-a · Prtd
׃
;
6680
וַ·יְצַוּוּ֮
ils commandèrent · et
Vpw-3mp · Conj
853
אֶת־
à
Prto
5971
הָ·עָ֣ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
559
לֵ·אמֹר֒
disant · en
Vqc · Prep
:
7200
כִּ·רְאֽוֹתְ·כֶ֗ם
vous · verrez · quand
Sfxp-2mp · Vqc · Prep
853
אֵ֣ת
–
Prto
727
אֲר֤וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
1285
בְּרִית־
l' alliance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹ֣הֵי·כֶ֔ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
3548
וְ·הַ·כֹּֽהֲנִים֙
sacrificateurs · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
,
3881
הַ·לְוִיִּ֔ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
,
5375
נֹשְׂאִ֖ים
qui portent
Vqr-mp-a
853
אֹת֑·וֹ
la · –
Sfxp-3ms · Prto
,
/
859
וְ·אַתֶּ֗ם
vous · alors
Prp-2mp · Conj
5265
תִּסְעוּ֙
partirez
Vqi-2mp
4725
מִ·מְּק֣וֹמְ·כֶ֔ם
votre · lieu · de
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep
,
1980
וַ·הֲלַכְתֶּ֖ם
vous marcherez · et
Vqq-2mp · Conj
310
אַחֲרָֽי·ו
elle · après
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
389
אַ֣ךְ ׀
Seulement
Prta
,
7350
רָח֣וֹק
une distance
Adja-ms-a
1961
יִהְיֶ֗ה
il y aura
Vqi-3ms
996
בֵּֽינֵי·כֶם֙
vous · entre
Sfxp-2mp · Prep
996
ketiv[ו·בינ·ו]
– · – · –
Sfxp-3ms · Prep · Conj
996
qere(וּ·בֵינָ֔י·ו)
elle · entre · et
Sfxp-3ms · Prep · Conj
505
כְּ·אַלְפַּ֥יִם
coudées · d' environ
Adjc-bp-a · Prep
520
אַמָּ֖ה
deux mille
Nc-fs-a
4060
בַּ·מִּדָּ֑ה
mesure · de
Nc-fs-a · Prepd
:
/
408
אַֽל־
n' pas
Prtn
7126
תִּקְרְב֣וּ
approchez
Vqj-2mp
413
אֵלָ֗י·ו
elle · d'
Sfxp-3ms · Prep
,
4616
לְמַ֤עַן
afin
Prep
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
3045
תֵּֽדְעוּ֙
vous connaissiez
Vqi-2mp
853
אֶת־
–
Prto
1870
הַ·דֶּ֨רֶךְ֙
chemin · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
par lequel
Prtr
3212
תֵּֽלְכוּ־
vous devez marcher
Vqi-2mp
,
בָ֔·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
3588
כִּ֣י
car
Conj
3808
לֹ֧א
n' pas
Prtn
5674
עֲבַרְתֶּ֛ם
vous avez passé
Vqp-2mp
1870
בַּ·דֶּ֖רֶךְ
ce chemin · par
Nc-bs-a · Prepd
8543
מִ·תְּמ֥וֹל
– · hier
Adv · Prep
8032
שִׁלְשֽׁוֹם
avant-hier
Nc-ms-a
׃
.
559
וַ·יֹּ֧אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֛עַ
Josué
Np
413
אֶל־
à
Prep
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
:
6942
הִתְקַדָּ֑שׁוּ
Sanctifiez - vous
Vtv-2mp
,
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
4279
מָחָ֗ר
demain
Nc-ms-a
6213
יַעֲשֶׂ֧ה
fera
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
7130
בְּ·קִרְבְּ·כֶ֖ם
vous · milieu de · au
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep
6381
נִפְלָאֽוֹת
des merveilles
VNr-fp-a
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
parla · Et
Vqw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
Josué
Np
413
אֶל־
à
Prep
3548
הַ·כֹּהֲנִ֣ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
5375
שְׂאוּ֙
Chargez sur vous
Vqv-2mp
853
אֶת־
–
Prto
727
אֲר֣וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
1285
הַ·בְּרִ֔ית
alliance · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
5674
וְ·עִבְר֖וּ
passez · et
Vqv-2mp · Conj
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
.
/
5375
וַ·יִּשְׂאוּ֙
ils chargèrent sur eux · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
727
אֲר֣וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
1285
הַ·בְּרִ֔ית
alliance · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
3212
וַ·יֵּלְכ֖וּ
marchèrent · et
Vqw-3mp · Conj
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
5971
הָ·עָֽם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
3091
יְהוֹשֻׁ֔עַ
Josué
Np
:
3117
הַ·יּ֣וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֗ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
2490
אָחֵל֙
je commencerai
Vhi-1cs
1431
גַּדֶּלְ·ךָ֔
t' · à élever
Sfxp-2ms · Vpc
5869
בְּ·עֵינֵ֖י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
834
אֲשֶׁר֙
afin qu'
Prtr
3045
יֵֽדְע֔וּ·ן
– · ils sachent
Sfxn · Vqi-3mp
3588
כִּ֗י
que
Conj
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
– · comme
Prtr · Prep
1961
הָיִ֛יתִי
j' ai été
Vqp-1cs
5973
עִם־
avec
Prep
4872
מֹשֶׁ֖ה
Moïse
Np
,
1961
אֶהְיֶ֥ה
je serai
Vqi-1cs
5973
עִמָּֽ·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep
׃
.
859
וְ·אַתָּ֗ה
toi · Et
Prp-2ms · Conj
,
6680
תְּצַוֶּה֙
commande
Vpi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
3548
הַ·כֹּ֣הֲנִ֔ים
sacrificateurs · aux
Nc-mp-a · Prtd
5375
נֹשְׂאֵ֥י
qui portent
Vqr-mp-c
727
אֲרֽוֹן־
l' arche de
Nc-bs-c
1285
הַ·בְּרִ֖ית
alliance · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
935
כְּ·בֹאֲ·כֶ֗ם
vous · arriverez · Lorsque
Sfxp-2mp · Vqc · Prep
5704
עַד־
au
Prep
7097
קְצֵה֙
bord des
Nc-bs-c
4325
מֵ֣י
eaux de
Nc-mp-c
3383
הַ·יַּרְדֵּ֔ן
Jourdain · le
Np · Prtd
,
3383
בַּ·יַּרְדֵּ֖ן
le Jourdain · dans
Np · Prepd
5975
תַּעֲמֹֽדוּ
vous vous arrêterez
Vqi-2mp
׃
.
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֖עַ
Josué
Np
413
אֶל־
aux
Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
:
/
5066
גֹּ֣שׁוּ
Approchez d'
Vqv-2mp
2008
הֵ֔נָּה
ici
Adv
,
8085
וְ·שִׁמְע֕וּ
écoutez · et
Vqv-2mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1697
דִּבְרֵ֖י
les paroles de
Nc-mp-c
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹֽהֵי·כֶֽם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֔עַ
Josué
Np
:
2063
בְּ·זֹאת֙
ceci · À
Prd-xfs · Prep
3045
תֵּֽדְע֔וּ·ן
vous · connaîtrez
Sfxn · Vqi-2mp
3588
כִּ֛י
que
Conj
410
אֵ֥ל
le Dieu
Nc-ms-a
2416
חַ֖י
vivant
Adja-ms-a
7130
בְּ·קִרְבְּ·כֶ֑ם
vous · milieu de · est au
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep
,
/
3423
וְ·הוֹרֵ֣שׁ
déposséder · et qu'
Vha · Conj
3423
יוֹרִ֣ישׁ
il dépossédera
Vhi-3ms
6440
מִ֠·פְּנֵי·כֶם
vous · – · devant
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3669
הַ·כְּנַעֲנִ֨י
Cananéen · le
Ng-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2850
הַ·חִתִּ֜י
Héthien · le
Ng-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2340
הַ·חִוִּ֗י
Hévien · le
Ng-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6522
הַ·פְּרִזִּי֙
Phérézien · le
Ng-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1622
הַ·גִּרְגָּשִׁ֔י
Guirgasien · le
Ng-ms-a · Prtd
,
567
וְ·הָ·אֱמֹרִ֖י
Amoréen · l' · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
2983
וְ·הַ·יְבוּסִֽי
Jébusien · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
׃
:
2009
הִנֵּה֙
voici
Prtm
,
727
אֲר֣וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
1285
הַ·בְּרִ֔ית
alliance du · l'
Nc-fs-a · Prtd
136
אֲד֖וֹן
Seigneur de
Nc-ms-c
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
/
5674
עֹבֵ֥ר
va passer
Vqr-ms-a
6440
לִ·פְנֵי·כֶ֖ם
vous · – · devant
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
3383
בַּ·יַּרְדֵּֽן
le Jourdain · dans
Np · Prepd
׃
.
6258
וְ·עַתָּ֗ה
maintenant · Et
Adv · Conj
,
3947
קְח֤וּ
prenez
Vqv-2mp
לָ·כֶם֙
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
8147
שְׁנֵ֣י
deux
Adjc-md-c
6240
עָשָׂ֣ר
dix
Adjc-ms-a
376
אִ֔ישׁ
hommes
Nc-ms-a
7626
מִ·שִּׁבְטֵ֖י
tribus d' · des
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
376
אִישׁ־
un homme
Nc-ms-a
259
אֶחָ֥ד
un
Adjc-ms-a
376
אִישׁ־
un homme
Nc-ms-a
259
אֶחָ֖ד
un
Adjc-ms-a
7626
לַ·שָּֽׁבֶט
tribu · par
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
1961
וְ·הָיָ֡ה
il arrivera que · Et
Vqq-3ms · Conj
,
5117
כְּ·נ֣וֹחַ
se poseront · lorsque
Vqc · Prep
3709
כַּפּ֣וֹת
les plantes des
Nc-fp-c
7272
רַגְלֵ֣י
pieds de
Nc-fd-c
3548
הַ·כֹּהֲנִ֡ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
5375
נֹשְׂאֵי֩
qui portent
Vqr-mp-c
727
אֲר֨וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
,
136
אֲד֤וֹן
le Seigneur de
Nc-ms-c
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֨רֶץ֙
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
4325
בְּ·מֵ֣י
les eaux de · dans
Nc-mp-c · Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּ֔ן
Jourdain · le
Np · Prtd
,
4325
מֵ֤י
les eaux de
Nc-mp-c
3383
הַ·יַּרְדֵּן֙
Jourdain · le
Np · Prtd
3772
יִכָּ֣רֵת֔וּ·ן
– · seront coupées
Sfxn · VNi-3mp
,
4325
הַ·מַּ֥יִם
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
3381
הַ·יֹּרְדִ֖ים
descendent · celles qui
Vqr-mp-a · Prtd
4605
מִ·לְ·מָ֑עְלָ·ה
– · haut · en · d'
Sfxd · Adv · Prep · Prep
,
/
5975
וְ·יַעַמְד֖וּ
elles s' arrêteront · et
Vqi-3mp · Conj
5067
נֵ֥ד
un monceau
Nc-ms-a
259
אֶחָֽד
unique
Adjc-ms-a
׃
.
1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj
,
5265
בִּ·נְסֹ֤עַ
partit · lorsque
Vqc · Prep
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
168
מֵ·אָ֣הֳלֵי·הֶ֔ם
ses · tentes · de
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
5674
לַ·עֲבֹ֖ר
passer · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3383
הַ·יַּרְדֵּ֑ן
Jourdain · le
Np · Prtd
,
/
3548
וְ·הַ·כֹּהֲנִ֗ים
sacrificateurs · les · alors
Nc-mp-a · Prtd · Conj
5375
נֹֽשְׂאֵ֛י
qui portaient
Vqr-mp-c
727
הָ·אָר֥וֹן
arche de · l'
Nc-bs-a · Prtd
1285
הַ·בְּרִ֖ית
alliance · l'
Nc-fs-a · Prtd
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
5971
הָ·עָֽם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
935
וּ·כְ·ב֞וֹא
arrivèrent · comme · Et
Vqc · Prep · Conj
5375
נֹשְׂאֵ֤י
ceux qui portaient
Vqr-mp-c
727
הָֽ·אָרוֹן֙
arche · l'
Nc-bs-a · Prtd
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּ֔ן
Jourdain · le
Np · Prtd
7272
וְ·רַגְלֵ֤י
les pieds de · et que
Nc-fd-c · Conj
3548
הַ·כֹּֽהֲנִים֙
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
5375
נֹשְׂאֵ֣י
qui portaient
Vqr-mp-c
727
הָֽ·אָר֔וֹן
arche · l'
Nc-bs-a · Prtd
2881
נִטְבְּל֖וּ
trempèrent
VNp-3cp
7097
בִּ·קְצֵ֣ה
bord de · au
Nc-bs-c · Prep
4325
הַ·מָּ֑יִם
eau · l'
Nc-mp-a · Prtd
/
3383
וְ·הַ·יַּרְדֵּ֗ן
Jourdain · le · or
Np · Prtd · Conj
4390
מָלֵא֙
regorge
Vqp-3ms
5921
עַל־
par - dessus
Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
1415
גְּדוֹתָ֔י·ו
ses · bords
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
,
3605
כֹּ֖ל
tout
Nc-ms-c
3117
יְמֵ֥י
les jours de
Nc-mp-c
7105
קָצִֽיר
la moisson
Nc-ms-a
׃
,
5975
וַ·יַּעַמְד֡וּ
s' arrêtèrent · alors
Vqw-3mp · Conj
4325
הַ·מַּיִם֩
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
3381
הַ·יֹּרְדִ֨ים
descendaient · qui
Vqr-mp-a · Prtd
4605
מִ·לְ·מַ֜עְלָ·ה
– · dessus · par · d'
Sfxd · Adv · Prep · Prep
:
6965
קָ֣מוּ
elles s' élevèrent
Vqp-3cp
5067
נֵד־
en un monceau
Nc-ms-a
259
אֶחָ֗ד
unique
Adjc-ms-a
7368
הַרְחֵ֨ק
loin
Vha
3966
מְאֹ֜ד
très
Adv
,
121
ketiv[ב·אדם]
– · –
Np · Prepd
,
121
qere(מֵֽ·אָדָ֤ם)
Adam · près d'
Np · Prep
5892
הָ·עִיר֙
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
qui est
Prtr
6654
מִ·צַּ֣ד
côté de · à
Nc-ms-c · Prep
6891
צָֽרְתָ֔ן
Tsarthan
Np
;
3381
וְ·הַ·יֹּרְדִ֗ים
descendaient · celles qui · et
Vqr-mp-a · Prtd · Conj
5921
עַ֣ל
à
Prep
3220
יָ֧ם
la mer de
Nc-ms-c
6160
הָ·עֲרָבָ֛ה
plaine · la
Nc-fs-a · Prtd
,
3220
יָם־
la mer
Nc-ms-c
4417
הַ·מֶּ֖לַח
Salée · la
Nc-ms-a · Prtd
,
8552
תַּ֣מּוּ
s' écoulèrent
Vqp-3cp
3772
נִכְרָ֑תוּ
elles furent coupées
VNp-3cp
;
/
5971
וְ·הָ·עָ֥ם
peuple · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
5674
עָבְר֖וּ
passa
Vqp-3cp
5048
נֶ֥גֶד
vis - à - vis de
Prep
3405
יְרִיחֽוֹ
Jéricho
Np
׃
.
5975
וַ·יַּעַמְד֣וּ
s' arrêtèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
3548
הַ·כֹּהֲנִ֡ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
5375
נֹ֠שְׂאֵי
qui portaient
Vqr-mp-c
727
הָ·אָר֨וֹן
arche de · l'
Nc-bs-a · Prtd
1285
בְּרִית־
l' alliance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
,
2724
בֶּ·חָֽרָבָ֛ה
le sec · sur
Nc-fs-a · Prepd
8432
בְּ·ת֥וֹךְ
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּ֖ן
Jourdain · le
Np · Prtd
3559
הָכֵ֑ן
de pied ferme
Vha
,
/
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
5674
עֹֽבְרִים֙
passa
Vqr-mp-a
2724
בֶּ·חָ֣רָבָ֔ה
sec · à
Nc-fs-a · Prepd
,
5704
עַ֤ד
jusqu' à
Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
8552
תַּ֨מּוּ֙
eut achevé
Vqp-3cp
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1471
הַ·גּ֔וֹי
nation · la
Nc-ms-a · Prtd
5674
לַ·עֲבֹ֖ר
passer · de
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3383
הַ·יַּרְדֵּֽן
Jourdain · le
Np · Prtd
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby