Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 4. 3

3
6680
וְ·צַוּ֣וּ
commandez - · et
Vpv-2mp · Conj
853
אוֹתָ·ם֮
leur · –
Sfxp-3mp · Prto


,
559
לֵ·אמֹר֒
disant · en
Vqc · Prep


:
5375
שְׂאֽוּ־
Enlevez
Vqv-2mp

לָ·כֶ֨ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
2088
מִ·זֶּ֜ה
ici · d'
Prd-xms · Prep


,
8432
מִ·תּ֣וֹךְ
milieu de · du
Nc-ms-c · Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּ֗ן
Jourdain · le
Np · Prtd


,
4673
מִ·מַּצַּב֙
là où · de
Nc-ms-c · Prep
7272
רַגְלֵ֣י
les pieds
Nc-fd-c
3548
הַ·כֹּהֲנִ֔ים
sacrificateurs · des
Nc-mp-a · Prtd
3559
הָכִ֖ין
se sont tenus
Vhc


,
8147
שְׁתֵּים־
deux
Adjc-fd-a
6240
עֶשְׂרֵ֣ה
dix
Adjc-fs-a
68
אֲבָנִ֑ים
pierres
Nc-fp-a


;

/
5674
וְ·הַעֲבַרְתֶּ֤ם
vous transporterez · et
Vhq-2mp · Conj
853
אוֹתָ·ם֙
les · –
Sfxp-3mp · Prto
5973
עִמָּ·כֶ֔ם
vous · avec
Sfxp-2mp · Prep


,
3240
וְ·הִנַּחְתֶּ֣ם
vous poserez · et
Vhq-2mp · Conj
853
אוֹתָ֔·ם
les · –
Sfxp-3mp · Prto
4411
בַּ·מָּל֕וֹן
le lieu · dans
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־

Prtr
3885
תָּלִ֥ינוּ
vous passerez
Vqi-2mp

ב֖·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
3915
הַ·לָּֽיְלָה
nuit · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
commandez6680
-6680
leur853
,
disant559
:
Enlevez5375
d'
ici2088
,
du
milieu8432
du
Jourdain3383
,
de
4673
4673
se3559
sont3559
tenus3559
les
pieds7272
des
sacrificateurs3548
,
douze 8147 , 6240
pierres68
;
et
vous
les853
transporterez5674
avec5973
vous
,
et
vous
les853
poserez3240
dans4411
le
lieu4411
834
vous
passerez3885
cette
nuit3915
.

Traduction révisée

et commandez-leur : Enlevez d’ici, du milieu du Jourdain, de là où se sont tenus les pieds des sacrificateurs, douze pierres ; vous les transporterez avec vous, et vous les poserez dans le lieu où vous passerez cette nuit.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale