Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 4. 6

6
4616
לְמַ֗עַן
afin que
Prep
1961
תִּֽהְיֶ֛ה
soit
Vqi-3fs
2063
זֹ֥את
cela
Prd-xfs
226
א֖וֹת
un signe
Nc-bs-a
7130
בְּ·קִרְבְּ·כֶ֑ם
vous · milieu de · au
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep


.

/
3588
כִּֽי־
Lorsque
Conj
7592
יִשְׁאָל֨וּ·ן
– · demanderont
Sfxn · Vqi-3mp
1121
בְּנֵי·כֶ֤ם
vos · fils
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
4279
מָחָר֙
demain
Nc-ms-a


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
4100
מָ֛ה
Quoi
Prti
68
הָ·אֲבָנִ֥ים
pierres · les
Nc-fp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֖לֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd

לָ·כֶֽם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep

׃
?

Traduction J.N. Darby

afin4616
que
cela2063
soit1961
un
signe226
au
milieu7130
de
vous
.
Lorsque3588
dans4279
l'
avenir4279
vos1121
fils1121
demanderont 7592
,
disant559
:
Que
signifient4100
pour
vous
ces
pierres68
?

Traduction révisée

afin que cela soit un signe au milieu de vous. Lorsqu’à l’avenir vos fils demanderont : “Que signifient pour vous ces pierres ?”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale