Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 4. 21

21
559
וַ·יֹּ֛אמֶר
il parla · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
aux
Prep
1121
בְּנֵ֥י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
834
אֲשֶׁר֩
Lorsque
Prtr
7592
יִשְׁאָל֨וּ·ן
– · interrogeront
Sfxn · Vqi-3mp
1121
בְּנֵי·כֶ֤ם
vos · fils
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
4279
מָחָר֙
demain
Nc-ms-a
853
אֶת־

Prto
1
אֲבוֹתָ֣·ם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
4100
מָ֖ה
Que sont
Prti
68
הָ·אֲבָנִ֥ים
pierres · les
Nc-fp-a · Prtd
428
הָ·אֵֽלֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
il
parla559
aux413
fils1121
d'
Israël3478
,
disant559
:
Lorsque834
dans4279
l'
avenir4279
vos1121
fils1121
interrogeront 7592
leurs
pères1
,
disant559
:
Que
sont4100
ces
pierres68
?

Traduction révisée

Il dit aux fils d’Israël : Lorsqu’à l’avenir vos fils demanderont à leurs pères : “Que sont ces pierres ?”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale