Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 4. 10

10
3548
וְ·הַ·כֹּהֲנִ֞ים
sacrificateurs · les · Et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
5375
נֹשְׂאֵ֣י
qui portaient
Vqr-mp-c
727
הָ·אָר֗וֹן
arche · l'
Nc-bs-a · Prtd
5975
עֹמְדִים֮
s' arrêtèrent
Vqr-mp-a
8432
בְּ·ת֣וֹךְ
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּן֒
Jourdain · le
Np · Prtd


,
5704
עַ֣ד
jusqu' à ce que
Prep
8552
תֹּ֣ם
soit exécuté
Vqc
3605
כָּֽל־
tout
Nc-ms-c
1697
הַ֠·דָּבָר
– · ce
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6680
צִוָּ֨ה
avait commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
3091
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
à Josué
Np
1696
לְ·דַבֵּ֣ר
dire · de
Vpc · Prep
413
אֶל־
à
Prep
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
3605
כְּ·כֹ֛ל
tout · selon
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
6680
צִוָּ֥ה
avait commandé
Vpp-3ms
4872
מֹשֶׁ֖ה
Moïse
Np
853
אֶת־

Prto
3091
יְהוֹשֻׁ֑עַ
à Josué
Np


;

/
4116
וַ·יְמַהֲר֥וּ
se hâta · et
Vpw-3mp · Conj
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
5674
וַֽ·יַּעֲבֹֽרוּ
passa · et
Vqw-3mp · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
sacrificateurs3548
qui
portaient5375
l'
arche727
s'5975
arrêtèrent5975
au
milieu8432
du
Jourdain3383
,
jusqu'5704
à
ce5704
que
tout3605
ce 1697
que834
l'
Éternel3068
avait6680
commandé6680
à
Josué3091
de
dire1696
au413
peuple5971
soit8552
exécuté8552
,
selon3605
tout3605
ce834
que
Moïse4872
avait6680
commandé6680
à
Josué3091
;
et
le
peuple5971
se4116
hâta4116
et
passa5674
.

Traduction révisée

Les sacrificateurs qui portaient l’arche s’arrêtèrent au milieu du Jourdain, jusqu’à ce que tout ce que l’Éternel avait commandé à Josué de dire au peuple ait été exécuté, selon tout ce que Moïse avait commandé à Josué ; et le peuple se hâta de passer.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale