Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 4. 12

12
5674
וַ֠·יַּעַבְרוּ
passèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְּנֵי־
les fils de
Nc-mp-c
7205
רְאוּבֵ֨ן
Ruben
Np


,
1121
וּ·בְנֵי־
les fils de · et
Nc-mp-c · Conj
1410
גָ֜ד
Gad
Np


,
2677
וַ·חֲצִ֨י
la moitié de · et
Nc-ms-c · Conj
7626
שֵׁ֤בֶט
la tribu de
Nc-ms-c
4519
הַֽ·מְנַשֶּׁה֙
Manassé · le
Np · Prtd


,
2571
חֲמֻשִׁ֔ים
armés
Vqs-mp-a
6440
לִ·פְנֵ֖י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
– · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֥ר
avait dit
Vpp-3ms
413
אֲלֵי·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
4872
מֹשֶֽׁה
Moïse
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
fils1121
de
Ruben7205
,
et
les
fils1121
de
Gad1410
,
et
la
moitié2677
de
la
tribu7626
de
Manassé4519
,
passèrent5674
armés2571
devant 6440
les
fils1121
d'
Israël3478
,
comme 834
leur413
avait1696
dit1696
Moïse4872
.

Traduction révisée

Les fils de Ruben, les fils de Gad et la moitié de la tribu de Manassé passèrent armés devant les fils d’Israël, comme le leur avait dit Moïse.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale