Job 29
3254
וַ·יֹּ֣סֶף
reprit · Et
Vhw-3ms · Conj
347
אִ֭יּוֹב
Job
Np
5375
שְׂאֵ֥ת
sentencieux
Vqc
4912
מְשָׁל֗·וֹ
son · discours
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
/
559
וַ·יֹּאמַֽר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
׃
:
4310
מִֽי־
Oh que
Prti
!
5414
יִתְּנֵ֥·נִי
je · ne suis -
Sfxp-1cs · Vqi-3ms
3391
כְ·יַרְחֵי־
aux mois d' · comme
Nc-mp-c · Prep
6924
קֶ֑דֶם
autrefois
Nc-ms-a
,
/
3117
כִּ֝·ימֵ֗י
aux jours où · comme
Nc-mp-c · Prep
433
אֱל֣וֹהַּ
Dieu
Nc-ms-a
8104
יִשְׁמְרֵֽ·נִי
me · gardait
Sfxp-1cs · Vqi-3ms
׃
;
1984
בְּ·הִלּ֣·וֹ
– · luisait · Quand
Sfxp-3ms · Vhc · Prep
5216
נֵ֭ר·וֹ
sa · clarté
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5921
עֲלֵ֣י
sur
Prep
7218
רֹאשִׁ֑·י
ma · tête
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
/
216
לְ֝·אוֹר·וֹ
sa · lumière · à
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
3212
אֵ֣לֶךְ
et que je marchais
Vqi-1cs
2822
חֹֽשֶׁךְ
dans les ténèbres
Nc-ms-a
׃
;
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
– · Comme
Prtr · Prep
1961
הָ֭יִיתִי
j' étais
Vqp-1cs
3117
בִּ·ימֵ֣י
jours · aux
Nc-mp-c · Prep
2779
חָרְפִּ֑·י
mon · de automne
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
/
5475
בְּ·ס֥וֹד
le conseil secret de · quand
Nc-ms-c · Prep
433
אֱ֝ל֗וֹהַּ
Dieu
Nc-ms-a
5921
עֲלֵ֣י
présidait sur
Prep
168
אָהֳלִֽ·י
ma · tente
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
;
5750
בְּ·ע֣וֹד
encore · Quand
Adv · Prep
7706
שַׁ֭דַּי
le Tout - puissant
Np
5978
עִמָּדִ֑·י
moi · était avec
Sfxp-1cs · Prep
,
/
5439
סְבִ֖יבוֹתַ֣·י
m' · et que entouraient
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
5288
נְעָרָֽ·י
mes · jeunes gens
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
׃
;
7364
בִּ·רְחֹ֣ץ
je lavais · Quand
Vqc · Prep
1978
הֲלִיכַ֣·י
mes · pas
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
2529
בְּ·חֵמָ֑ה
le caillé · dans
Nc-fs-a · Prep
,
/
6697
וְ·צ֥וּר
le rocher · et que
Nc-ms-a · Conj
6694
יָצ֥וּק
versait
Vqi-3ms
5978
עִ֝מָּדִ֗·י
moi · auprès de
Sfxp-1cs · Prep
6388
פַּלְגֵי־
des ruisseaux
Nc-mp-c
8081
שָֽׁמֶן
d' huile
Nc-ms-a
!
׃
--
3318
בְּ·צֵ֣אתִ·י
[pour aller] · je sortais · Quand
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
8179
שַׁ֣עַר
à la porte
Nc-ms-a
5921
עֲלֵי־
par
Prep
7176
קָ֑רֶת
la ville
Nc-fs-a
,
/
7339
בָּ֝·רְח֗וֹב
la place · sur
Nc-fs-a · Prepd
3559
אָכִ֥ין
quand je préparais
Vhi-1cs
4186
מוֹשָׁבִֽ·י
mon · siège
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
:
7200
רָא֣וּ·נִי
me · voyaient
Sfxp-1cs · Vqp-3cp
5288
נְעָרִ֣ים
Les jeunes gens
Nc-mp-a
2244
וְ·נֶחְבָּ֑אוּ
se cachaient · et
VNp-3cp · Conj
,
/
3453
וִֽ֝·ישִׁישִׁים
les vieillards · et
Adja-mp-a · Conj
6965
קָ֣מוּ
se levaient et
Vqp-3cp
5975
עָמָֽדוּ
se tenaient debout
Vqp-3cp
׃
;
8269
שָׂ֭רִים
Les princes
Nc-mp-a
6113
עָצְר֣וּ
s' abstenaient
Vqp-3cp
4405
בְ·מִלִּ֑ים
parler · de
Nc-fp-a · Prep
/
3709
וְ֝·כַ֗ף
la main · et
Nc-fs-a · Conj
7760
יָשִׂ֥ימוּ
mettaient
Vqi-3mp
6310
לְ·פִי·הֶֽם
leur · bouche · sur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
׃
,
6963
קוֹל־
La voix des
Nc-ms-c
5057
נְגִידִ֥ים
nobles
Nc-mp-a
2244
נֶחְבָּ֑אוּ
s' éteignait
VNp-3cp
,
/
3956
וּ֝·לְשׁוֹנָ֗·ם
leur · langue · et
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Conj
2441
לְ·חִכָּ֥·ם
leur · palais · à
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
1692
דָּבֵֽקָה
se collait
Vqp-3fs
׃
.
3588
כִּ֤י
Quand
Conj
241
אֹ֣זֶן
l' oreille
Nc-fs-a
8085
שָׁ֭מְעָה
m' entendait
Vqp-3fs
,
833
וַֽ·תְּאַשְּׁרֵ֑·נִי
m' · elle appelait bienheureux · –
Sfxp-1cs · Vpw-3fs · Conj
;
/
5869
וְ·עַ֥יִן
l' oeil · quand
Nc-bs-a · Conj
7200
רָ֝אֲתָ֗ה
me voyait
Vqp-3fs
,
5749
וַ·תְּעִידֵֽ·נִי
me · il rendait témoignage · –
Sfxp-1cs · Vhw-3fs · Conj
׃
;
3588
כִּֽי־
Car
Conj
4422
אֲ֭מַלֵּט
je délivrais
Vpi-1cs
6041
עָנִ֣י
le malheureux qui
Adja-ms-a
7768
מְשַׁוֵּ֑עַ
implorait du secours
Vpr-ms-a
,
/
3490
וְ֝·יָת֗וֹם
l' orphelin qui · et
Nc-ms-a · Conj
3808
וְֽ·לֹא־
était sans · –
Prtn · Conj
5826
עֹזֵ֥ר
aide
Vqr-ms-a
לֽ·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
1293
בִּרְכַּ֣ת
La bénédiction de
Nc-fs-c
6
אֹ֭בֵד
celui qui périssait
Vqr-ms-a
5921
עָלַ֣·י
moi · sur
Sfxp-1cs · Prep
935
תָּבֹ֑א
venait
Vqi-3fs
,
/
3820
וְ·לֵ֖ב
le coeur de · et
Nc-ms-c · Conj
490
אַלְמָנָ֣ה
la veuve
Nc-fs-a
7442
אַרְנִֽן
je faisais chanter de joie
Vhi-1cs
׃
.
6664
צֶ֣דֶק
la justice
Nc-ms-a
3847
לָ֭בַשְׁתִּי
Je me vêtais de
Vqp-1cs
,
3847
וַ·יִּלְבָּשֵׁ֑·נִי
me · elle revêtait · et
Sfxp-1cs · Vqw-3ms · Conj
;
/
4598
כִּֽ·מְעִ֥יל
un manteau · m' était comme
Nc-ms-a · Prep
6797
וְ֝·צָנִ֗יף
un turban · et
Nc-bs-a · Conj
4941
מִשְׁפָּטִֽ·י
ma · droiture
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
.
5869
עֵינַ֣יִם
les yeux
Nc-bd-a
1961
הָ֭יִיתִי
J' étais
Vqp-1cs
,
5787
לַֽ·עִוֵּ֑ר
l' aveugle · de
Adja-ms-a · Prepd
/
7272
וְ·רַגְלַ֖יִם
les pieds · et
Nc-fd-a · Conj
6455
לַ·פִּסֵּ֣חַ
boiteux · du
Adja-ms-a · Prepd
589
אָֽנִי
moi
Prp-1cs
,
׃
;
1
אָ֣ב
un père
Nc-ms-a
595
אָ֭נֹכִֽי
J' étais
Prp-1cs
34
לָֽ·אֶבְיוֹנִ֑ים
les pauvres · pour
Adja-mp-a · Prepd
,
/
7379
וְ·רִ֖ב
la cause · et
Nc-bs-a · Conj
3808
לֹא־
pas
Prtn
3045
יָדַ֣עְתִּי
connu
Vqp-1cs
2713
אֶחְקְרֵֽ·הוּ
j' · examinais
Sfxp-3ms · Vqi-1cs
׃
;
7665
וָֽ֭·אֲשַׁבְּרָ·ה
– · je brisais · Et
Sfxh · Vpw-1cs · Conj
4973
מְתַלְּע֣וֹת
la mâchoire de
Nc-fp-c
5767
עַוָּ֑ל
l' inique
Nc-ms-a
,
/
8127
וּ֝·מִ·שִּׁנָּ֗י·ו
ses · dents · d' entre · et
Sfxp-3ms · Nc-bd-c · Prep · Conj
7993
אַשְׁלִ֥יךְ
j' arrachais
Vhi-1cs
2964
טָֽרֶף
la proie
Nc-ms-a
׃
.
559
וָ֭·אֹמַר
je disais · Et
Vqw-1cs · Conj
:
5973
עִם־
dans
Prep
7064
קִנִּ֣·י
mon · nid
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
1478
אֶגְוָ֑ע
J' expirerai
Vqi-1cs
,
/
2344
וְ֝·כַ·ח֗וֹל
le sable · comme · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
7235
אַרְבֶּ֥ה
seront nombreux
Vhi-1cs
3117
יָמִֽים
mes jours
Nc-mp-a
׃
;
8328
שָׁרְשִׁ֣·י
Ma · racine
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
6605
פָת֣וּחַ
sera ouverte
Vqs-ms-a
413
אֱלֵי־
aux
Prep
4325
מָ֑יִם
eaux
Nc-mp-a
,
/
2919
וְ֝·טַ֗ל
la rosée · et
Nc-ms-a · Conj
3885
יָלִ֥ין
séjournera
Vqi-3ms
7105
בִּ·קְצִירִֽ·י
ma · branche · sur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
׃
;
3519
כְּ֭בוֹדִ·י
Ma · gloire
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
2319
חָדָ֣שׁ
restera toujours nouvelle
Adja-ms-a
5978
עִמָּדִ֑·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep
,
/
7198
וְ֝·קַשְׁתִּ֗·י
mon · arc · et
Sfxp-1cs · Nc-fs-c · Conj
3027
בְּ·יָדִ֥·י
ma · main · dans
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep
2498
תַחֲלִֽיף
rajeunira
Vhi-3fs
׃
.
לִֽ·י־
m' · –
Sfxp-1cs · Prep
8085
שָׁמְע֥וּ
On écoutait
Vqp-3cp
3176
וְ·יִחֵ֑לּוּ
on attendait · et
Vpp-3cp · Conj
,
/
1826
וְ֝·יִדְּמ֗וּ
on se taisait · et
Vqi-3mp · Conj
3926
לְמ֣וֹ
pour avoir
Prep
6098
עֲצָתִֽ·י
mon · conseil
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
׃
;
310
אַחֲרֵ֣י
Après que
Prep
1697
דְ֭בָרִ·י
j' · avais parlé
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
8138
יִשְׁנ֑וּ
on répliquait
Vqi-3mp
,
/
5921
וְ֝·עָלֵ֗י·מוֹ
eux · sur · et
Sfxp-3mp · Prep · Conj
5197
תִּטֹּ֥ף
distillait
Vqi-3fs
4405
מִלָּתִֽ·י
mon · discours
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
׃
;
3176
וְ·יִֽחֲל֣וּ
on m' attendait · Et
Vpp-3cp · Conj
4306
כַ·מָּטָ֣ר
la pluie · comme
Nc-ms-a · Prepd
,
לִ֑·י
– · –
Sfxp-1cs · Prep
/
6310
וּ֝·פִי·הֶ֗ם
– · la bouche · et
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Conj
6473
פָּעֲר֥וּ
on ouvrait
Vqp-3cp
4456
לְ·מַלְקֽוֹשׁ
la pluie de la dernière saison · comme pour
Nc-ms-a · Prep
׃
.
7832
אֶשְׂחַ֣ק
Si je souriais
Vqi-1cs
413
אֲ֭לֵ·הֶם
leur · –
Sfxp-3mp · Prep
,
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
539
יַאֲמִ֑ינוּ
ils le croyaient
Vhi-3mp
,
/
216
וְ·א֥וֹר
la sérénité de · et
Nc-bs-c · Conj
6440
פָּ֝נַ֗·י
ma · face
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
5307
יַפִּילֽוּ·ן
– · ils troublaient
Sfxn · Vhi-3mp
׃
.
977
אֶֽבֲחַ֣ר
Je choisissais pour eux
Vqi-1cs
1870
דַּרְכָּ·ם֮
– · le chemin
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
3427
וְ·אֵשֵׁ֪ב
je m' asseyais · et
Vqi-1cs · Conj
7218
רֹ֥אשׁ
à leur tête
Nc-ms-a
,
7931
וְ֭·אֶשְׁכּוֹן
je demeurais · et
Vqi-1cs · Conj
4428
כְּ·מֶ֣לֶךְ
un roi · comme
Nc-ms-a · Prep
1416
בַּ·גְּד֑וּד
une troupe · au milieu d'
Nc-ms-a · Prepd
,
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
quelqu' un qui · comme
Prtr · Prep
57
אֲבֵלִ֣ים
console
Adja-mp-a
5162
יְנַחֵֽם
les affligés
Vpi-3ms
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée