Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 37. 20

20
6258
וְ·עַתָּ֕ה
maintenant · Et
Adv · Conj
8085
שְֽׁמַֽע־
écoute
Vqv-2ms


,
4994
נָ֖א
je te prie
Prte


,
113
אֲדֹנִ֣·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


:

/
5307
תִּפָּל־
que soit reçue
Vqj-3fs
4994
נָ֤א
donc
Prte
8467
תְחִנָּתִ·י֙
ma · requête
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
6440
לְ·פָנֶ֔י·ךָ
toi · devant · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep


,
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
7725
תְּשִׁבֵ֗·נִי
– · me fais retourner
Sfxp-1cs · Vhj-2ms
1004
בֵּ֚ית
dans la maison de
Nc-ms-c
3083
יְהוֹנָתָ֣ן
Jonathan
Np


,
5608
הַ·סֹּפֵ֔ר
scribe · le
Nc-ms-a · Prtd


,
3808
וְ·לֹ֥א
que n' · et
Prtn · Conj
4191
אָמ֖וּת
je y meure
Vqi-1cs
8033
שָֽׁם

Adv

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
maintenant6258
écoute8085
,
je
te4994
prie4994
,
ô
roi4428
,
mon
seigneur113
:
que
ma8467
requête8467
soit5307
reçue5307
devant 6440
toi6440
,
et
ne408
me 7725
fais 7725
pas408
retourner 7725
dans1004
la
maison1004
de
Jonathan3083
,
le
scribe5608
,
de
peur
que
je
n'3808
y
meure4191
.

Traduction révisée

Et maintenant écoute, je te prie, ô roi, mon seigneur : que ma requête soit reçue devant toi, et ne me fais pas retourner dans la maison de Jonathan, le scribe, de peur que je n’y meure.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale