6258
וְ·עַתָּ֕ה
maintenant · Et
Adv · Conj
8085
שְֽׁמַֽע־
écoute
Vqv-2ms
,
4994
נָ֖א
je te prie
Prte
,
113
אֲדֹנִ֣·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
/
5307
תִּפָּל־
que soit reçue
Vqj-3fs
4994
נָ֤א
donc
Prte
8467
תְחִנָּתִ·י֙
ma · requête
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
6440
לְ·פָנֶ֔י·ךָ
toi · devant · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
,
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
7725
תְּשִׁבֵ֗·נִי
– · me fais retourner
Sfxp-1cs · Vhj-2ms
1004
בֵּ֚ית
dans la maison de
Nc-ms-c
3083
יְהוֹנָתָ֣ן
Jonathan
Np
,
5608
הַ·סֹּפֵ֔ר
scribe · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3808
וְ·לֹ֥א
que n' · et
Prtn · Conj
4191
אָמ֖וּת
je y meure
Vqi-1cs
8033
שָֽׁם
là
Adv
׃
.
Et maintenant écoute, je te prie, ô roi, mon seigneur : que ma requête soit reçue devant toi, et ne me fais pas retourner dans la maison de Jonathan, le scribe, de peur que je n’y meure.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby