Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 37. 1

1
4427
וַ·יִּ֨מְלָךְ־
régna · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
מֶ֔לֶךְ
le roi
Nc-ms-a
6667
צִדְקִיָּ֖הוּ
Sédécias
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
2977
יֹֽאשִׁיָּ֑הוּ
Josias
Np


,

/
8478
תַּ֗חַת
à la place de
Prep
3659
כָּנְיָ֨הוּ֙
Conia
Np


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
3079
יְה֣וֹיָקִ֔ים
Jehoïakim
Np


:
834
אֲשֶׁ֥ר
lequel
Prtr
4427
הִמְלִ֛יךְ
l' avait établi roi
Vhp-3ms
5019
נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר
Nebucadretsar
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֖ל
Babylone
Np


,
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
le pays de · sur
Nc-bs-c · Prep
3063
יְהוּדָֽה
Juda
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi4428
Sédécias6667
,
fils1121
de
Josias2977
,
régna4427
à
la
place8478
de
Conia3659
,
fils1121
de
Jehoïakim3079
:
Nebucadretsar5019
,
roi4428
de
Babylone894
,
l'
avait4427
établi4427
roi4427
sur
le
pays776
de
Juda3063
.

Traduction révisée

Et le roi Sédécias, fils de Josias, régna à la place de Conia, fils de Jehoïakim : Nebucadnetsar, roi de Babylone, l’avait établi roi sur le pays de Juda.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale