559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3414
יִרְמְיָ֜הוּ
Jérémie
Np
:
8267
שֶׁ֗קֶר
C' est un mensonge
Nc-ms-a
;
369
אֵינֶ֤·נִּי
moi · ne point
Sfxp-1cs · Prtn
5307
נֹפֵל֙
je vais me rendre
Vqr-ms-a
5921
עַל־
aux
Prep
3778
הַ·כַּשְׂדִּ֔ים
Chaldéens · les
Np · Prtd
.
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · Mais
Prtn · Conj
8085
שָׁמַ֖ע
il l' écouta
Vqp-3ms
;
413
אֵלָ֑י·ו
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
/
8610
וַ·יִּתְפֹּ֤שׂ
saisit · et
Vqw-3ms · Conj
3376
יִרְאִיָּיה֙
Jirija
Np
3414
בְּ·יִרְמְיָ֔הוּ
Jérémie · –
Np · Prep
935
וַ·יְבִאֵ֖·הוּ
– · l' amena · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
413
אֶל־
aux
Prep
8269
הַ·שָּׂרִֽים
princes · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
Et Jérémie dit : C’est un mensonge ; je ne vais pas me rendre aux Chaldéens. Mais il ne l’écouta pas ; et Jirija saisit Jérémie et l’amena aux princes.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée