6680
וַ·יְצַוֶּ֞ה
commanda · Et
Vpw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
6667
צִדְקִיָּ֗הוּ
Sédécias
Np
,
6485
וַ·יַּפְקִ֣דוּ
on fit garder · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶֽת־
–
Prto
3414
יִרְמְיָהוּ֮
Jérémie
Np
2691
בַּ·חֲצַ֣ר
la cour de · dans
Nc-bs-c · Prep
4307
הַ·מַּטָּרָה֒
prison · la
Nc-fs-a · Prtd
;
5414
וְ·נָתֹן֩
on donna · et
Vqa · Conj
ל֨·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3603
כִכַּר־
un rond de
Nc-bs-c
3899
לֶ֤חֶם
pain
Nc-bs-a
3117
לַ·יּוֹם֙
jour · par
Nc-ms-a · Prepd
,
2351
מִ·ח֣וּץ
la rue des · de
Nc-ms-c · Prep
644
הָ·אֹפִ֔ים
boulangers · les
Vqr-mp-a · Prtd
,
5704
עַד־
jusqu' à ce que
Prep
8552
תֹּ֥ם
fut consommé
Vqc
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3899
הַ·לֶּ֖חֶם
pain · le
Nc-bs-a · Prtd
4480
מִן־
de
Prep
5892
הָ·עִ֑יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
.
/
3427
וַ·יֵּ֣שֶׁב
demeura · Et
Vqw-3ms · Conj
3414
יִרְמְיָ֔הוּ
Jérémie
Np
2691
בַּ·חֲצַ֖ר
la cour de · dans
Nc-bs-c · Prep
4307
הַ·מַּטָּרָֽה
prison · la
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
Et le roi Sédécias commanda qu’on fasse garder Jérémie dans la cour de la prison ; et on lui donna chaque jour un pain rond, de la rue des boulangers, jusqu’à ce que fut consommé tout le pain de la ville. Et Jérémie demeura dans la cour de la prison.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée