Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 37. 4

4
3414
וְ·יִרְמְיָ֕הוּ
Jérémie · Et
Np · Conj
935
בָּ֥א
entrait
Vqr-ms-a
3318
וְ·יֹצֵ֖א
sortait · et
Vqr-ms-a · Conj
8432
בְּ·ת֣וֹךְ
parmi · –
Nc-ms-c · Prep
5971
הָ·עָ֑ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,

/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
5414
נָתְנ֥וּ
[encore]
Vqp-3cp
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
1004
בֵּ֥ית
à la maison
Nc-ms-c
3628
ketiv[ה·כליא]
– · –
Nc-ms-a · Prtd
3628
qere(הַ·כְּלֽוּא)
prison · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Jérémie3414
entrait935
et
sortait3318
parmi 8432
le
peuple5971
,
et
on5414
ne3808
l'
avait5414
pas3808
[
encore
]
mis5414
en
prison3628
.

Traduction révisée

Et Jérémie allait et venait parmi le peuple, et on ne l’avait pas [encore] mis en prison.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale