Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 30

1
1697
הַ·דָּבָר֙
parole · La
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
1961
הָיָ֣ה
vint
Vqp-3ms
413
אֶֽל־
à
Prep
3414
יִרְמְיָ֔הוּ
Jérémie
Np
854
מֵ·אֵ֥ת
par · de
Prep · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
2
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֧ר
parle
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
3789
כְּתָב־
Écris
Vqv-2ms

לְ·ךָ֗
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
853
אֵ֧ת

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דְּבָרִ֛ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
1696
דִּבַּ֥רְתִּי
je t' ai dites
Vpp-1cs
413
אֵלֶ֖י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
413
אֶל־
dans
Prep
5612
סֵֽפֶר
un livre
Nc-ms-a

׃
.
3
3588
כִּ֠י
Car
Conj
2009
הִנֵּ֨ה
voici
Prtm


,
3117
יָמִ֤ים
les jours
Nc-mp-a
935
בָּאִים֙
viennent
Vqr-mp-a


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
7725
וְ֠·שַׁבְתִּי
je rétablirai · où
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
7622
שְׁב֨וּת
les captifs de
Nc-fs-c
5971
עַמִּ֧·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël
Np
3063
וִֽ·יהוּדָ֖ה
Juda · et
Np · Conj


,
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


;

/
7725
וַ·הֲשִׁבֹתִ֗י·ם
– · je les ferai retourner · et
Sfxp-3mp · Vhp-1cs · Conj
413
אֶל־
au
Prep
776
הָ·אָ֛רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5414
נָתַ֥תִּי
j' ai donné
Vqp-1cs
1
לַ·אֲבוֹתָ֖·ם
leurs · pères · à
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep


,
3423
וִֽ·ירֵשֽׁוּ·הָ
– · ils le posséderont · et
Sfxp-3fs · Vqq-3cp · Conj

׃
.
4
428
וְ·אֵ֣לֶּה
ce sont ici · Et
Prd-xcp · Conj
1697
הַ·דְּבָרִ֗ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
1696
דִּבֶּ֧ר
a dites
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
touchant
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
413
וְ·אֶל־
touchant · et
Prep · Conj
3063
יְהוּדָֽה
Juda
Np

׃
;
5
3588
כִּי־
car
Conj
3541
כֹה֙
ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


:
6963
ק֥וֹל
la voix de
Nc-ms-c
2731
חֲרָדָ֖ה
la frayeur
Nc-fs-a
8085
שָׁמָ֑עְנוּ
Nous entendons
Vqp-1cp


;

/
6343
פַּ֖חַד
il y a la peur
Nc-ms-a


,
369
וְ·אֵ֥ין
point de · et
Prtn · Conj
7965
שָׁלֽוֹם
paix
Nc-ms-a

׃
.
6
7592
שַׁאֲלוּ־
Demandez
Vqv-2mp


,
4994
נָ֣א
je vous prie
Prte


,
7200
וּ·רְא֔וּ
voyez · et
Vqv-2mp · Conj
518
אִם־
si
Conj
3205
יֹלֵ֖ד
enfante
Vqr-ms-a
2145
זָכָ֑ר
un mâle
Adja-ms-a


.

/
4069
מַדּוּעַ֩
Pourquoi
Prti
7200
רָאִ֨יתִי
vois - je
Vqp-1cs
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
1397
גֶּ֜בֶר
homme
Nc-ms-a
3027
יָדָ֤י·ו
tenant · mains
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
5921
עַל־
sur
Prep
2504
חֲלָצָי·ו֙
ses · reins
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
3205
כַּ·יּ֣וֹלֵדָ֔ה
une femme qui enfante · comme
Vqr-fs-a · Prepd


,
2015
וְ·נֶהֶפְכ֥וּ
pourquoi sont - ils devenus · et
VNq-3cp · Conj
3605
כָל־
tous
Nc-ms-c
6440
פָּנִ֖ים
les visages
Nc-bp-a
3420
לְ·יֵרָקֽוֹן
pâles · tout
Nc-ms-a · Prep

׃
?
7
1945
ה֗וֹי
Hélas
Prtj


!
3588
כִּ֥י
que
Conj
1419
גָד֛וֹל
est grande
Adja-ms-a
3117
הַ·יּ֥וֹם
journée · cette
Nc-ms-a · Prtd


!
1931
הַ·ה֖וּא
celui-ci · –
Prp-3ms · Prtd
369
מֵ·אַ֣יִן
n' point · –
Prtn · Prep
3644
כָּמֹ֑·הוּ
– · Il y en a de semblable
Sfxp-3ms · Prep


;

/
6256
וְ·עֵֽת־
c' est le temps de · et
Nc-bs-c · Conj
6869
צָרָ֥ה
la détresse
Nc-fs-a
1931
הִיא֙
celle-ci
Prp-3fs
3290
לְ·יַֽעֲקֹ֔ב
Jacob · pour
Np · Prep


,
4480
וּ·מִמֶּ֖·נָּה
– · de lui · mais
Sfxp-3fs · Prep · Conj
3467
יִוָּשֵֽׁעַ
il en sera sauvé
VNi-3ms

׃
.
8
1961
וְ·הָיָה֩
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
3117
בַ·יּ֨וֹם
ce jour · en
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֜וּא
là · –
Prp-3ms · Prtd


,
5002
נְאֻ֣ם ׀
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֗וֹת
des armées
Nc-bp-a


,
7665
אֶשְׁבֹּ֤ר
je briserai
Vqi-1cs
5923
עֻלּ·וֹ֙
son · joug
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5921
מֵ·עַ֣ל
dessus · de
Prep · Prep
6677
צַוָּארֶ֔·ךָ
ton · cou
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
4147
וּ·מוֹסְרוֹתֶ֖י·ךָ
tes · liens · et
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Conj
5423
אֲנַתֵּ֑ק
je romprai
Vpi-1cs


,

/
3808
וְ·לֹא־
ne plus · et
Prtn · Conj
5647
יַעַבְדוּ־
se serviront
Vqi-3mp

ב֥·וֹ
lui · de
Sfxp-3ms · Prep
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
2114
זָרִֽים
les étrangers
Adja-mp-a

׃
;
9
5647
וְ·עָ֣בְד֔וּ
ils serviront · et
Vqq-3cp · Conj
853
אֵ֖ת

Prto
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹֽהֵי·הֶ֑ם
leur · Dieu
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,

/
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
1732
דָּוִ֣ד
David
Np


,
4428
מַלְכָּ֔·ם
leur · roi
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
834
אֲשֶׁ֥ר
lequel
Prtr
6965
אָקִ֖ים
je leur susciterai
Vhi-1cs

לָ·הֶֽם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep

׃
.
10
859
וְ·אַתָּ֡ה
toi · Et
Prp-2ms · Conj


,
408
אַל־
ne point
Prtn
3372
תִּירָא֩
crains
Vqj-2ms
5650
עַבְדִּ֨·י
mon · serviteur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3290
יַעֲקֹ֤ב
Jacob
Np


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהֹוָה֙
l' Éternel
Np


,
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
2865
תֵּחַ֣ת
t' effraie
VNj-2ms


,
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


!
3588
כִּ֠י
car
Conj
2005
הִנְ·נִ֤י
moi · voici
Sfxp-1cs · Prtm


,
3467
מוֹשִֽׁיעֲ·ךָ֙
– · je te sauve
Sfxp-2ms · Vhr-ms-c
7350
מֵֽ·רָח֔וֹק
[pays] · d'
Adja-ms-a · Prep


,
853
וְ·אֶֽת־
– · et
Prto · Conj
2233
זַרְעֲ·ךָ֖
ta · semence
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays de · du
Nc-bs-c · Prep
7628
שִׁבְיָ֑·ם
leur · captivité
Sfxp-3mp · Nc-bs-c


,

/
7725
וְ·שָׁ֧ב
reviendra · et
Vqq-3ms · Conj
3290
יַעֲקֹ֛ב
Jacob
Np


,
8252
וְ·שָׁקַ֥ט
sera tranquille · et
Vqq-3ms · Conj
7599
וְ·שַׁאֲנַ֖ן
en repos · et
Vkq-3ms · Conj


,
369
וְ·אֵ֥ין
n' personne · et
Prtn · Conj
2729
מַחֲרִֽיד
il y aura qui l' effraie
Vhr-ms-a

׃
.
11
3588
כִּֽי־
Car
Conj
854
אִתְּ·ךָ֥
toi · avec
Sfxp-2ms · Prep
589
אֲנִ֛י
je suis
Prp-1cs


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
3467
לְ·הֽוֹשִׁיעֶ֑·ךָ
– · te sauver · pour
Sfxp-2ms · Vhc · Prep


;

/
3588
כִּי֩
car
Conj
6213
אֶעֱשֶׂ֨ה
entièrement
Vqi-1cs
3617
כָלָ֜ה
je détruirai
Nc-fs-a
3605
בְּ·כָֽל־
toutes · dans
Nc-ms-c · Prep
1471
הַ·גּוֹיִ֣ם ׀
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֧ר

Prtr
6327
הֲפִצוֹתִ֣י·ךָ
– · je t' ai dispersé
Sfxp-2ms · Vhp-1cs


;
8033
שָּׁ֗ם
mais
Adv
389
אַ֤ךְ
quant
Prta
853
אֹֽתְ·ךָ֙
toi · à
Sfxp-2ms · Prto


,
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
6213
אֶעֱשֶׂ֣ה
entièrement
Vqi-1cs
3617
כָלָ֔ה
je te détruirai
Nc-fs-a


,
3256
וְ·יִסַּרְתִּ֨י·ךָ֙
– · je te corrigerai · mais
Sfxp-2ms · Vpq-1cs · Conj
4941
לַ·מִּשְׁפָּ֔ט
mesure · avec
Nc-ms-a · Prepd


,
5352
וְ·נַקֵּ֖ה
pour innocent · et
Vpa · Conj
3808
לֹ֥א
ne point
Prtn
5352
אֲנַקֶּֽ·ךָּ
– · je te tiendrai
Sfxp-2ms · Vpi-1cs

׃
.
12
3588
כִּ֣י
Car
Conj
3541
כֹ֥ה
ainsi
Adv
559
אָמַ֛ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


:
605
אָנ֣וּשׁ
est incurable
Adja-ms-a
7667
לְ·שִׁבְרֵ֑·ךְ
– · Ta blessure · –
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep


,

/
2470
נַחְלָ֖ה
est difficile à guérir
VNr-fs-a
4347
מַכָּתֵֽ·ךְ
ta · plaie
Sfxp-2fs · Nc-fs-c

׃
.
13
369
אֵֽין־
Nul ne
Prtn
1777
דָּ֥ן
défend
Vqr-ms-a
1779
דִּינֵ֖·ךְ
ta · cause
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
4205
לְ·מָז֑וֹר
[ta plaie] · pour
Nc-ms-a · Prep


;

/
7499
רְפֻא֥וֹת
de guérison
Nc-fp-c
8585
תְּעָלָ֖ה
il y a de remèdes
Nc-fs-a
369
אֵ֥ין
n' point
Prtn


,

לָֽ·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep

׃
.
14
3605
כָּל־
Tous
Nc-ms-c
157
מְאַהֲבַ֣יִ·ךְ
tes · amants
Sfxp-2fs · Vpr-mp-c
7911
שְׁכֵח֔וּ·ךְ
– · t' ont oubliée
Sfxp-2fs · Vqp-3cp


,
853
אוֹתָ֖·ךְ
toi · –
Sfxp-2fs · Prto
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
1875
יִדְרֹ֑שׁוּ
ils te recherchent
Vqi-3mp


;

/
3588
כִּי֩
car
Conj
4347
מַכַּ֨ת
d' une plaie
Nc-fs-c
341
אוֹיֵ֤ב
d' ennemi
Vqr-ms-a
5221
הִכִּיתִי·ךְ֙
– · je t' ai frappée
Sfxp-2fs · Vhp-1cs


,
4148
מוּסַ֣ר
d' une correction d' homme
Nc-ms-c
394
אַכְזָרִ֔י
cruel
Adja-ms-a


,
5921
עַ֚ל
à cause de
Prep
7230
רֹ֣ב
la grandeur de
Nc-bs-c
5771
עֲוֺנֵ֔·ךְ
ton · iniquité
Sfxp-2fs · Nc-bs-c


:
6105
עָצְמ֖וּ
se sont renforcés
Vqp-3cp
2403
חַטֹּאתָֽיִ·ךְ
tes · péchés
Sfxp-2fs · Nc-fp-c

׃
.
15
4100
מַה־
Pourquoi
Prti
2199
תִּזְעַק֙
cries - tu
Vqi-2ms
5921
עַל־
à cause de
Prep
7667
שִׁבְרֵ֔·ךְ
ton · brisement
Sfxp-2fs · Nc-ms-c


?
605
אָנ֖וּשׁ
est incurable
Adja-ms-a
4341
מַכְאֹבֵ֑·ךְ
Ta · douleur
Sfxp-2fs · Nc-ms-c


;

/
5921
עַ֣ל ׀
à cause de
Prep
7230
רֹ֣ב
la grandeur de
Nc-bs-c
5771
עֲוֺנֵ֗·ךְ
ton · iniquité
Sfxp-2fs · Nc-bs-c
6105
עָֽצְמוּ֙
(parce que]
Vqp-3cp
2403
חַטֹּאתַ֔יִ·ךְ
tes · péchés
Sfxp-2fs · Nc-fp-c
6213
עָשִׂ֥יתִי
je t' ai fait
Vqp-1cs
428
אֵ֖לֶּה
ces choses
Prd-xcp


,

לָֽ·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep

׃
.
16
3651
לָ·כֵ֞ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
398
אֹכְלַ֨יִ·ךְ֙
– · ceux qui te dévorent
Sfxp-2fs · Vqr-mp-c
398
יֵאָכֵ֔לוּ
seront dévorés
VNi-3mp


,
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
6862
צָרַ֥יִ·ךְ
tes · ennemis
Sfxp-2fs · Nc-mp-c


,
3605
כֻּלָּ֖·ם
– · oui tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
7628
בַּ·שְּׁבִ֣י
captivité · en
Nc-bs-a · Prepd
3212
יֵלֵ֑כוּ
iront
Vqi-3mp


,

/
1961
וְ·הָי֤וּ
seront · et
Vqq-3cp · Conj
7601
שֹׁאסַ֨יִ·ךְ֙
– · ceux qui te dépouillent
Sfxp-2fs · Vqr-mp-c
4933
לִ·מְשִׁסָּ֔ה
dépouillés · –
Nc-fs-a · Prep


,
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
962
בֹּזְזַ֖יִ·ךְ
– · ceux qui te pillent
Sfxp-2fs · Vqr-mp-c
5414
אֶתֵּ֥ן
je les livrerai
Vqi-1cs
957
לָ·בַֽז
pillage · au
Nc-ms-a · Prep

׃
.
17
3588
כִּי֩
Car
Conj
5927
אַעֲלֶ֨ה
je t' appliquerai
Vhi-1cs
724
אֲרֻכָ֥ה
un appareil
Nc-fs-a

לָ֛·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
4347
וּ·מִ·מַּכּוֹתַ֥יִ·ךְ
tes · plaies · de · et
Sfxp-2fs · Nc-fp-c · Prep · Conj
7495
אֶרְפָּאֵ֖·ךְ
– · je te guérirai
Sfxp-2fs · Vqi-1cs


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


;

/
3588
כִּ֤י
car
Conj
5080
נִדָּחָה֙
la Chassée
VNs-fs-a
7121
קָ֣רְאוּ
ils t' ont appelée
Vqp-3cp


:

לָ֔·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
6726
צִיּ֣וֹן
[c'est]
Np


,
1931
הִ֔יא
elle
Prp-3fs
1875
דֹּרֵ֖שׁ
que recherche
Vqr-ms-a
369
אֵ֥ין
personne
Prtn

לָֽ·הּ
elle · pour
Sfxp-3fs · Prep

׃
!
18
3541
כֹּ֣ה ׀
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


:
2005
הִנְ·נִי־
me · Voici
Sfxp-1cs · Prtm


,
7725
שָׁב֙
je rétablirai
Vqr-ms-a
7622
שְׁבוּת֙
les captifs des
Nc-fs-c
168
אָהֳלֵ֣י
tentes de
Nc-mp-c
3290
יַֽעֲק֔וֹב
Jacob
Np


,
4908
וּ·מִשְׁכְּנֹתָ֖י·ו
– · de ses demeures · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
7355
אֲרַחֵ֑ם
j' aurai compassion
Vpi-1cs


;

/
1129
וְ·נִבְנְתָ֥ה
sera bâtie · et
VNq-3fs · Conj
5892
עִיר֙
la ville
Nc-fs-a
5921
עַל־
sur
Prep
8510
תִּלָּ֔·הּ
– · le monceau de ses ruines
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


,
759
וְ·אַרְמ֖וֹן
le palais · et
Nc-ms-a · Conj
5921
עַל־
à
Prep
4941
מִשְׁפָּט֥·וֹ
– · selon sa coutume
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3427
יֵשֵֽׁב
sera habité
Vqi-3ms

׃
.
19
3318
וְ·יָצָ֥א
il en sortira · Et
Vqq-3ms · Conj

מֵ·הֶ֛ם
d'eux · –
Sfxp-3mp · Prep
8426
תּוֹדָ֖ה
la louange
Nc-fs-a
6963
וְ·ק֣וֹל
la voix de · et
Nc-ms-c · Conj
7832
מְשַׂחֲקִ֑ים
gens qui s' égaient
Vpr-mp-a


;

/
7235
וְ·הִרְבִּתִי·ם֙
– · je les multiplierai · et
Sfxp-3mp · Vhq-1cs · Conj


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
4591
יִמְעָ֔טוּ
ils seront diminués
Vqi-3mp


;
3513
וְ·הִכְבַּדְתִּ֖י·ם
– · je les glorifierai · et
Sfxp-3mp · Vhq-1cs · Conj


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
6819
יִצְעָֽרוּ
ils seront amoindris
Vqi-3mp

׃
.
20
1961
וְ·הָי֤וּ
seront · Et
Vqq-3cp · Conj
1121
בָנָי·ו֙
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
6924
כְּ·קֶ֔דֶם
jadis · comme
Nc-ms-a · Prep


,
5712
וַ·עֲדָת֖·וֹ
son · assemblée · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
6440
לְ·פָנַ֣·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
3559
תִּכּ֑וֹן
sera affermie
VNi-3fs


,

/
6485
וּ·פָ֣קַדְתִּ֔י
je punirai · et
Vqq-1cs · Conj
5921
עַ֖ל
contre
Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3905
לֹחֲצָֽי·ו
ses · oppresseurs
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c

׃
.
21
1961
וְ·הָיָ֨ה
sera · Et
Vqq-3ms · Conj
117
אַדִּיר֜·וֹ
son · chef
Sfxp-3ms · Adja-ms-c
4480
מִמֶּ֗·נּוּ
lui · de
Sfxp-1cp · Prep


,
4910
וּ·מֹֽשְׁל·וֹ֙
son · dominateur · et
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c · Conj
7130
מִ·קִּרְבּ֣·וֹ
lui · milieu de · du
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
3318
יֵצֵ֔א
sortira
Vqi-3ms


;
7126
וְ·הִקְרַבְתִּ֖י·ו
– · il viendra · et
Sfxp-3ms · Vhq-1cs · Conj
5066
וְ·נִגַּ֣שׁ
je le ferai approcher · et
VNq-3ms · Conj


,
413
אֵלָ֑·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


;

/
3588
כִּי֩
car
Conj
4310
מִ֨י
qui
Prti
1931
הוּא־
est celui
Prp-3ms
2088
זֶ֜ה
celui-ci
Prd-xms
6148
עָרַ֧ב
qui engage
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
3820
לִבּ֛·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5066
לָ·גֶ֥שֶׁת
venir · pour
Vqc · Prep
413
אֵלַ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


?
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
22
1961
וִ·הְיִ֥יתֶם
vous serez · Et
Vqq-2mp · Conj

לִ֖·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
5971
לְ·עָ֑ם
peuple · pour
Nc-ms-a · Prep


,

/
595
וְ·אָ֣נֹכִ֔י
moi · et
Prp-1cs · Conj
1961
אֶהְיֶ֥ה
je serai
Vqi-1cs

לָ·כֶ֖ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
430
לֵ·אלֹהִֽים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prep

׃
.
23
2009
הִנֵּ֣ה ׀
Voici
Prtm


,
5591
סַעֲרַ֣ת
une tempête de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


,
2534
חֵמָה֙
la fureur
Nc-fs-a


,
3318
יָֽצְאָ֔ה
est sortie
Vqp-3fs


;
5591
סַ֖עַר
une tempête
Nc-ms-a
1641
מִתְגּוֹרֵ֑ר
continue
Vrr-ms-a

/
5921
עַ֛ל
sur
Prep
7218
רֹ֥אשׁ
la tête des
Nc-ms-c
7563
רְשָׁעִ֖ים
méchants
Adja-mp-a
2342
יָחֽוּל
fondra
Vqi-3ms

׃
.
24
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
7725
יָשׁ֗וּב
retournera
Vqi-3ms
2740
חֲרוֹן֙
L' ardeur de
Nc-ms-c
639
אַף־
la colère de
Prta
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
5704
עַד־
jusqu' à ce qu'
Prep
6213
עֲשֹׂת֥·וֹ
– · il ait exécuté
Sfxp-3ms · Vqc
5704
וְ·עַד־
[jusqu'à ce que] · et
Prep · Conj
6965
הֲקִימ֖·וֹ
il ait · accompli
Sfxp-3ms · Vhc
4209
מְזִמּ֣וֹת
les pensées de
Nc-fp-c
3820
לִבּ֑·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


.

/
319
בְּ·אַחֲרִ֥ית
la fin des · À
Nc-fs-c · Prep
3117
הַ·יָּמִ֖ים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
995
תִּתְבּ֥וֹנְנוּ
vous le comprendrez
Vri-2mp

בָֽ·הּ
– · cela
Sfxp-3fs · Prep

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale