Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 30. 23

23
2009
הִנֵּ֣ה ׀
Voici
Prtm


,
5591
סַעֲרַ֣ת
une tempête de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


,
2534
חֵמָה֙
la fureur
Nc-fs-a


,
3318
יָֽצְאָ֔ה
est sortie
Vqp-3fs


;
5591
סַ֖עַר
une tempête
Nc-ms-a
1641
מִתְגּוֹרֵ֑ר
continue
Vrr-ms-a

/
5921
עַ֛ל
sur
Prep
7218
רֹ֥אשׁ
la tête des
Nc-ms-c
7563
רְשָׁעִ֖ים
méchants
Adja-mp-a
2342
יָחֽוּל
fondra
Vqi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Voici2009
,
une
tempête5591
de
l'
Éternel3068
,
la
fureur2534
,
est3318
sortie3318
;
une
tempête5591
continue1641
fondra2342
sur5921
la
tête7218
des
méchants7563
.

Traduction révisée

Voici, une tempête de l’Éternel, la fureur, est sortie ; une tempête continue fondra sur la tête des méchants.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale