Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 30. 24

24
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
7725
יָשׁ֗וּב
retournera
Vqi-3ms
2740
חֲרוֹן֙
L' ardeur de
Nc-ms-c
639
אַף־
la colère de
Prta
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
5704
עַד־
jusqu' à ce qu'
Prep
6213
עֲשֹׂת֥·וֹ
– · il ait exécuté
Sfxp-3ms · Vqc
5704
וְ·עַד־
[jusqu'à ce que] · et
Prep · Conj
6965
הֲקִימ֖·וֹ
il ait · accompli
Sfxp-3ms · Vhc
4209
מְזִמּ֣וֹת
les pensées de
Nc-fp-c
3820
לִבּ֑·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


.

/
319
בְּ·אַחֲרִ֥ית
la fin des · À
Nc-fs-c · Prep
3117
הַ·יָּמִ֖ים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
995
תִּתְבּ֥וֹנְנוּ
vous le comprendrez
Vri-2mp

בָֽ·הּ
– · cela
Sfxp-3fs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

L'
ardeur2740
de
la
colère639
de
l'
Éternel3068
ne3808
retournera7725
pas3808
,
jusqu'5704
à
ce5704
qu'
il
ait 6213
exécuté 6213
et5704
accompli 6965
les
pensées4209
de
son
coeur3820
.
À
la
fin319
des
jours3117
vous
le
comprendrez995
.
§

Traduction révisée

L’ardeur de la colère de l’Éternel ne se détournera pas, jusqu’à ce qu’il ait exécuté et accompli les pensées de son cœur. À la fin des jours vous le comprendrez.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale