859
וְ·אַתָּ֡ה
toi · Et
Prp-2ms · Conj
,
408
אַל־
ne point
Prtn
3372
תִּירָא֩
crains
Vqj-2ms
5650
עַבְדִּ֨·י
mon · serviteur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3290
יַעֲקֹ֤ב
Jacob
Np
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהֹוָה֙
l' Éternel
Np
,
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
2865
תֵּחַ֣ת
t' effraie
VNj-2ms
,
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
!
3588
כִּ֠י
car
Conj
2005
הִנְ·נִ֤י
moi · voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
3467
מוֹשִֽׁיעֲ·ךָ֙
– · je te sauve
Sfxp-2ms · Vhr-ms-c
7350
מֵֽ·רָח֔וֹק
[pays] · d'
Adja-ms-a · Prep
,
853
וְ·אֶֽת־
– · et
Prto · Conj
2233
זַרְעֲ·ךָ֖
ta · semence
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays de · du
Nc-bs-c · Prep
7628
שִׁבְיָ֑·ם
leur · captivité
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
,
/
7725
וְ·שָׁ֧ב
reviendra · et
Vqq-3ms · Conj
3290
יַעֲקֹ֛ב
Jacob
Np
,
8252
וְ·שָׁקַ֥ט
sera tranquille · et
Vqq-3ms · Conj
7599
וְ·שַׁאֲנַ֖ן
en repos · et
Vkq-3ms · Conj
,
369
וְ·אֵ֥ין
n' personne · et
Prtn · Conj
2729
מַחֲרִֽיד
il y aura qui l' effraie
Vhr-ms-a
׃
.
Et toi, mon serviteur Jacob, ne crains pas, dit l’Éternel, et ne t’effraie pas, Israël ! car voici, je te sauve d’un [pays] lointain, et ta descendance, du pays de leur captivité, et Jacob reviendra, et sera tranquille et en repos, et il n’y aura personne qui l’effraie.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby