Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 30. 10

10
859
וְ·אַתָּ֡ה
toi · Et
Prp-2ms · Conj


,
408
אַל־
ne point
Prtn
3372
תִּירָא֩
crains
Vqj-2ms
5650
עַבְדִּ֨·י
mon · serviteur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3290
יַעֲקֹ֤ב
Jacob
Np


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהֹוָה֙
l' Éternel
Np


,
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
2865
תֵּחַ֣ת
t' effraie
VNj-2ms


,
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


!
3588
כִּ֠י
car
Conj
2005
הִנְ·נִ֤י
moi · voici
Sfxp-1cs · Prtm


,
3467
מוֹשִֽׁיעֲ·ךָ֙
– · je te sauve
Sfxp-2ms · Vhr-ms-c
7350
מֵֽ·רָח֔וֹק
[pays] · d'
Adja-ms-a · Prep


,
853
וְ·אֶֽת־
– · et
Prto · Conj
2233
זַרְעֲ·ךָ֖
ta · semence
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays de · du
Nc-bs-c · Prep
7628
שִׁבְיָ֑·ם
leur · captivité
Sfxp-3mp · Nc-bs-c


,

/
7725
וְ·שָׁ֧ב
reviendra · et
Vqq-3ms · Conj
3290
יַעֲקֹ֛ב
Jacob
Np


,
8252
וְ·שָׁקַ֥ט
sera tranquille · et
Vqq-3ms · Conj
7599
וְ·שַׁאֲנַ֖ן
en repos · et
Vkq-3ms · Conj


,
369
וְ·אֵ֥ין
n' personne · et
Prtn · Conj
2729
מַחֲרִֽיד
il y aura qui l' effraie
Vhr-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
toi859
,
mon
serviteur5650
Jacob3290
,
ne408
crains3372
point408
,
dit5002
l'
Éternel3068
,
et
ne408
t'2865
effraie2865
pas408
,
Israël3478
!
car3588
voici2005
,
je
te 3467
sauve 3467
d'
un
[
pays
]
lointain7350
,
et853
ta2233
semence2233
,
du
pays776
de
leur
captivité7628
,
et
Jacob3290
reviendra7725
,
et
sera8252
tranquille8252
et
en7599
repos7599
,
et
il
n'369
y
aura2729
personne369
qui
l'
effraie2729
.

Traduction révisée

Et toi, mon serviteur Jacob, ne crains pas, dit l’Éternel, et ne t’effraie pas, Israël ! car voici, je te sauve d’un [pays] lointain, et ta descendance, du pays de leur captivité, et Jacob reviendra, et sera tranquille et en repos, et il n’y aura personne qui l’effraie.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale